Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Увеличивается

Примеры в контексте "Increasing - Увеличивается"

Примеры: Increasing - Увеличивается
However, it notes that while overseas development assistance is increasing in absolute terms, it is not increasing relative to its gross domestic product. В то же время он отмечает, что, хотя объем помощи, предоставляемой в целях развития другим странам, возрастает, ее доля в валовом внутреннем продукте не увеличивается.
The demographic challenge was one of movement that was increasing the populations of cities in the developing world: both within and between countries rural-urban migration was increasing, particularly by young people seeking jobs. К числу демографических вызовов относится та динамика, которая приводит к росту численности населения городов в развивающихся странах: миграция из сельских в городские районы увеличивается как внутри стран, так и между странами, особенно из-за притока молодежи в поисках работы.
Increasing international trade is expected to continue and trade is increasing faster than production and consumption. Ожидается, что рост масштабов международной торговли будет продолжаться; объем торговли увеличивается быстрее по сравнению с производством и потреблением.
Contributions earmarked for projects have been increasing slowly but steadily over the past several years, although there is increasing competition for a smaller pool of funding available. Объем взносов, вносимых под конкретные проекты, медленно, но верно увеличивается в последние годы, хотя при этом усиливается и конкуренция за получение небольшого имеющегося резерва финансирования.
Backlogs in the adjudication and execution of court cases are increasing. Увеличивается отставание с разрешением судебных дел и исполнением судебных решений.
In some countries the number of women in medical schools is increasing. В некоторых странах увеличивается число женщин, обучающихся в медицинских школах.
Freight transport is also recovering, and freight volume increasing. Наблюдается также оживление сектора грузовых перевозок, объем которых увеличивается.
The age of both men and women who get married today is increasing. Возраст мужчин и женщин, вступающих в брак в настоящее время, увеличивается.
According to the studies of the Institute of International and Social Studies of the Tallinn Pedagogical University the number of unregistered marriages is increasing. Согласно исследованиям Института международных и социальных исследований Таллиннского педагогического университета, число незарегистрированных браков увеличивается.
Although most children grow up in two-parent families with a mother and a father, the number of single-parent families is slowly increasing. Хотя большинство детей растут в семьях с двумя родителями, постепенно увеличивается количество семей с одним родителем.
Even so, the number of women's organizations being founded is steadily increasing. Но даже в этих обстоятельствах количество вновь образованных женских организаций постепенно увеличивается.
Although their political representation is gradually increasing, they still lag far behind men. Хотя их политическое представительство постепенно увеличивается, они все еще значительно отстают от мужчин.
Participation of female musicians and singers are increasing for both contemporary music and religious groups. Увеличивается число женщин - музыкантов и певиц - как в жанре современной музыки, так и религиозных песнопений.
In this regard, the number of institutions involved in creating conditions for the social development of young people is increasing. В этой связи увеличивается число учреждений, занимающихся вопросами создания условий для социального развития молодежи.
Thus, the number and significance of employers and self-employed persons is increasing at the account of participation of employees. Таким образом, число и значимость работодателей и самостоятельно занятых лиц увеличивается за счет участия занятых.
Climatic and developmental pressures on the Arctic marine environment from shipping, dumping, offshore oil and gas development and land-based activities are increasing. Давление, оказываемое на морскую среду Арктики в силу факторов климата и экономического развития, как-то: судоходство, сброс отходов, освоение морских месторождений нефти и газа и деятельность на суше, - увеличивается.
At a time when the world's wealth is increasing as never before, the separation between the rich and poor is becoming intolerable. На этапе, когда мировое богатство увеличивается невиданными ранее темпами, разделение между богатыми и бедными становится неприемлемым.
However, recent signs have appeared that the deficit was increasing rather than diminishing. Однако в последнее время появились признаки, указывающие на то, что дефицит не сокращается, а увеличивается.
The number of remissions refused by the courts is increasing annually by 57 per cent. Таким образом, количество отказов судов ежегодно увеличивается на 5-7 %.
With regard to ageing, regional demographic trends indicated that the population aged 65 and over was increasing. Что касается старения, то отмечающиеся в регионе демографические тенденции свидетельствуют о том, что численность населения в возрасте 65 лет и старше увеличивается.
Moreover, the incidence of such disorders is increasing. Кроме того, частотность таких расстройств постоянно увеличивается.
Despite these interventions, the issue of the older women, whose numbers are increasing is a matter of concern. Несмотря на принятые меры, продолжает вызывать обеспокоенность проблема пожилых женщин, численность которых постоянно увеличивается.
While attacks on such workers were not new, they appeared to be increasing at an alarming rate. Хотя нападения на таких сотрудников не являются чем-то новым, как представляется, их число увеличивается тревожными темпами.
There was thus an increasing need for identifying appropriate technical assistance and mechanisms in order to maximize the collective capacity to fight global crime. Таким образом, все увеличивается потребность в определении надлежащих видов технической помощи и механизмов в целях максимально возможного расширения коллективного потенциала, необходимого для борьбы с глобальной преступностью.
Second, the gap between rich and poor is increasing, which demonstrates the inability of the market to ensure equitable distribution of wealth. Во-вторых, увеличивается разрыв между богатыми и бедными, что свидетельствует о неспособности рынка обеспечить справедливое распределение материальных благ.