| It is to be noted that the number of occupational groups is increasing; some occupational groups are becoming more and more specialized. | Следует отметить, что число профессиональных групп увеличивается; некоторые профессиональные группы становятся все более узкоспециализированными. |
| While the prevalence of reported HIV/AIDS remains low, the number of new infections is increasing, especially among young people exhibiting risky behaviour. | Хотя масштабы распространения ВИЧ/СПИДа по-прежнему невелики, количество новых случаев инфекцирования увеличивается, особенно среди молодых людей с рискованными моделями поведения. |
| The current evolution of international affairs has shown that cases brought to the Court are not only increasing in number but are becoming increasingly varied and complex. | Нынешняя эволюция международных отношений показывает, что не только увеличивается количество дел, которые выносятся на рассмотрение Суда, но они становятся все более разнообразными и сложными. |
| His delegation was pleased to see that ratifications of the Statute were constantly increasing and invited States which had not yet done so to consider acceding to it. | Оратор выражает свое удовлетворение тем, что число государств, ратифицировавших Статут, постоянно увеличивается, и призывает те государства, которые еще не являются участниками Статута, рассмотреть возможность присоединиться к этому документу. |
| United States nationals account for more than 70 per cent of total visitors, but the number of Caribbean and Canadian visitors is increasing. | Граждане Соединенных Штатов составляют более 70 процентов от общего числа приезжих, но число лиц, прибывающих из Карибского региона и Канады, увеличивается. |
| Some Committee members had noted that that proposal was difficult to support, considering that the share of world GNP of the country concerned was increasing. | Ряд членов Комитета отметили, что обосновать необходимость этого шага становится особенно сложно, поскольку доля этой страны в мировом ВНП увеличивается. |
| From recent past, increasing attentions have been paid in gender and equality issues, which are also important, in the process of sustainable development. | С недавнего времени увеличивается внимание к гендерным проблемам и к вопросам равенства, играющим важную роль в процессе устойчивого развития. |
| They are currently increasing at 3.8 per cent per year and comprise more than one tenth of the total number of older persons. | Их численность в настоящее время увеличивается на 3,8 процента в год, и они составляют более одной десятой общей численности пожилых людей. |
| There is no reason why this jurisprudence should not continue to develop, with cases proliferating as recourse to judicial procedures finds increasing favour. | Нет никаких оснований для того, чтобы не допускать дальнейшего развития такой юриспруденции, когда с ростом благоприятствования юридическим процедурам увеличивается и количество представляемых на его рассмотрение дел. |
| As a matter of fact, the number of incidents is increasing and they are becoming more violent. | Более того, количество инцидентов увеличивается, и они все чаще сопровождаются актами насилия. |
| Their role in international politics is growing, and their share in the world economy is increasing. | Повышается их роль в международной политике, увеличивается их доля в мировой экономике. |
| Since the number of analytical laboratories providing scientific evidence in court cases is increasing, international standards requiring high levels of precision should be applied to the reported laboratory findings. | Поскольку число аналитических лабораторий, занимающихся научным исследованием вещественных доказательств для целей судебного разбирательства, постоянно увеличивается, в отношении результатов лабораторных исследований необходимо применять международные стандарты, требующие высокой степени точности. |
| More than half the cases concerned drug trafficking, and that proportion was increasing. | Более половины таких случаев касаются незаконной торговли наркотиками, причем доля таких случаев постоянно увеличивается. |
| There is still a need for expansion of the electricity grid for rural households, although overall domestic use of electricity and gas has been increasing. | Как и прежде ощущается необходимость в расширении электросетей для домашних хозяйств в сельских районах, однако следует отметить, что общее использование электроэнергии и газа в бытовых целях увеличивается. |
| As salaries are increasing faster in the male-dominated sectors of the economy, such as industry, finance and banking, the wage gap is also widening. | Поскольку в отраслях с преимущественно мужской рабочей силой, таких, как промышленность, финансы и банковское дело, зарплата возрастает быстрее, увеличивается также и разрыв в размерах заработной платы7. |
| The numbers of women in part-time work were most likely increasing because they were trying to reconcile their family and work responsibilities. | Количество женщин, работающих в течение неполного дня, скорее всего, увеличивается из-за того, что они стараются совмещать свои производственные и семейные обязанности. |
| The world's urban population is increasing rapidly, and is expected to increase from today's 3.2 billion persons to about 5 billion in 2030. | Численность городского населения мира увеличивается быстрыми темпами и ожидается, что в 2030 году оно увеличится с 3,2 млрд. |
| The economic burden on the population of productive age is increasing, particularly in view of the pension system, which is based on current financing of pensions by economically active people. | Экономическое бремя на население продуктивного возраста увеличивается, особенно если учитывать пенсионную систему, которая основана на финансировании пенсий за счет экономически активного населения. |
| It was noted that older stands were more vulnerable to windthrow, and that the average age of Europe's forests was increasing. | Было отмечено, что насаждения более старшего возраста в большей степени подвержены воздействию ветровала и что средний возраст европейских лесов увеличивается. |
| According to the statistics available, the share of sophisticated, technologically-advanced products and capital goods in overall exports has been increasing recently. | Однако, согласно имеющимся статистическим данным, в последние годы в общем объеме экспорта увеличивается и доля современной технически сложной продукции, а также средств производства. |
| The number of cohabiting couples in Kenya was increasing as fewer young people were going to church to get married or registering their marriages. | В последнее время число сожительствующих пар в Кении увеличивается, поскольку молодые люди чаще всего не стремятся заключить церковный брак или официально зарегистрировать свои отношения. |
| The gap between the number of returnees in need of shelter and the resources available is increasing at an alarming pace. | Разрыв между числом возвращенцев, нуждающихся в крыше над головой, и объемом имеющихся ресурсов увеличивается опасно быстрыми темпами. |
| He said the ENVSEC Initiative was fully operational and the project portfolio is increasing. | Он указал, что инициатива ОСБ уже осуществляется в полном объеме и что портфель проектов увеличивается. |
| At the same time, funding earmarked for specific programmes and granted to targeted countries was increasing sharply, limiting how development funding could be spent. | В то же время целевое финансирование конкретных программ и выделение субсидий намеченным странам резко увеличивается, что снижает возможности рационального использования средств в целях развития. |
| Yet, we see that the global phenomenon of the feminization of poverty continues and that, if anything, the economic gap between genders is increasing. | И все-таки мы видим, что общемировое явление феминизации нищеты сохраняется, а разрыв в экономическом положении мужчин и женщин увеличивается. |