Second, the Dodd-Frank Act represents a huge step forward in improving regulation of both individual financial institutions and the system as a whole. |
Во-вторых, акт Додда-Франка представляет собой огромный рывок в улучшении регулирования отдельных финансовых учреждений и системы в целом. |
Second, America's huge trade deficit may be a major source of global instability. |
Во-вторых, огромный торговый дефицит Америки может стать основным источником нестабильности в мире. |
For starters, given the eurozone's huge trade surplus, doing so would incur strong international resistance. |
Во-первых, учитывая огромный профицит торгового баланса еврозоны, это приведет к сильному международному сопротивлению. |
For a normal country, the national income-tax system constitutes a huge automatic stabilizer across regions. |
В случае обычной страны общенациональная система подоходного налога представляет собой огромный автоматический стабилизатор для всех регионов. |
Fortunately, the US has taken a huge step forward with Obama's election. |
К счастью, с избранием Обамы США сделали огромный шаг вперед. |
Incredibly, Japan was told to run huge budget deficits (reducing government saving) to boost domestic demand. |
Невероятно, но Японии советовали ввести огромный бюджетный дефицит (сокращая правительственные сбережения) для интенсификации внутреннего спроса. |
In addition, the huge Soviet defense budget began to undermine other aspects of Soviet society. |
В дополнение к этому, огромный советский оборонный бюджет начал подрывать другие аспекты общества. |
The witness protection budget in this office is grotesquely huge. |
В этом офисе бюджет по программе защиты свидетелей нереально огромный. |
So this is a huge social win, too. |
Получается, что это еще и огромный социальный плюс. |
Obviously, Morgan is taking a huge risk by doing something like this. |
Очевидно, что Морган идёт на огромный риск, делая подобное. |
There is a huge gap in our array of solutions. |
В нашем арсенале средств есть огромный изъян. |
That poses a huge risk of hostage-taking or other reprisals against any intervening country's nationals still in Libya. |
Это создает огромный риск захвата заложников или других репрессий против любых находящихся в Ливии иностранцев. |
A huge march shows the trade unions' support for the student movement. |
Проходит огромный марш профсоюзов в поддержку студентов. |
Since the 1990's, both China and India have received a huge boost from their undervalued currencies. |
С 1990-х годов Китай и Индия получили огромный толчок от своих заниженных валютных курсов. |
The India media blitz was a huge success. |
Рекламная акция Индии имела огромный успех. |
This huge house is ours for a month. |
Этот огромный дом в нашем распоряжении на целый месяц. |
There's been this huge decline in crime in America over the last three decades. |
За последние тридцать лет в Америке наблюдается огромный спад преступности. |
So, this huge floating ice shelf the size of Alaska comes from West Antarctica. |
Этот огромный плавающий ледник размером с Аляску смещается из Западной Антарктики. |
So we ran all of these tests blocking the protein, and we saw this huge shift. |
Поэтому мы провели эксперименты с блокированием этого белка, и мы увидели вот такой огромный сдвиг. |
Turns out that there is still huge unlocked potential. |
Оказывается, что до сих пор остаётся огромный неиспользованный потенциал. |
There's a huge disconnect at the moment still between the virtual and the physical. |
До сих пор существует огромный разрыв между виртуальным и физическим. |
There is a huge wave of interest in happiness, among researchers. |
Подъем интереса к счастью огромный среди исследователей. |
It's a huge success story in modern medicine. |
Это огромный успех в истории современной медицины. |
The fact that this technology has such huge commercial and economic potential is just icing on the cake. |
То, что эти технологии имеют огромный коммерческий и экономический потенциал, - это лишь вишенка на торте. |
It was a huge blow to the club. |
Это был огромный удар по имиджу клуба. |