| Internet-based social networks are making a huge contribution to the activities of NHRIs. | Огромный вклад в деятельность НПЗУ вносят социальные сети в интернете. |
| Therefore, promoting agricultural and rural development has a huge potential to reduce poverty and generate economic growth. | Таким образом, содействие развитию сельского хозяйства и сельских районов несет в себе огромный потенциал в плане сокращения масштабов нищеты и содействия экономическому росту. |
| It will provide a huge market for Kazakh producers. | Он обеспечит огромный рынок сбыта для казахстанских производителей. |
| The self-employed population is a huge pool of talent for our economy. | Самозанятое население - это огромный кадровый резерв нашей экономики. |
| The combination of huge current account deficits and currency overvaluation created a situation of special vulnerability. | Огромный дефицит текущего счета в сочетании с дорогой валютой сделали положение этих стран особенно уязвимым. |
| There is a huge potential for strengthening economic and commercial ties between Cuba and the United States. | Для укрепления экономических и торговых связей между Кубой и Соединенными Штатами есть огромный потенциал. |
| Although two dozen countries had instituted resettlement programmes, there was still a huge gap between resettlement needs and capacity. | Хотя программы переселения учреждены в более чем двух десятках стран, все еще существует огромный разрыв между потребностями в переселении и возможностями. |
| Rural women possess traditional farming knowledge and skills that, in many cases, represent a huge, largely untapped potential. | Сельские женщины владеют традиционными фермерскими знаниями и умениями, которые во многих случаях представляют собой огромный, во многом не реализованный потенциал. |
| Obviously, it is impossible to build common prosperity when there is a huge chasm between the North and the South. | Очевидно, невозможно достичь общего процветания, когда есть огромный разрыв между Севером и Югом. |
| Broadband connectivity and other ICTs had a huge and rapid transformational power in all socio-economic sectors. | Широкополосная связь и другие ИКТ таят в себе огромный потенциал для быстрых перемен во всех социально-экономических секторах. |
| As a beneficial supplement to North-South cooperation, South-South cooperation has huge potential. | Сотрудничество по линии Юг-Юг имеет огромный потенциал как полезное дополнение к сотрудничеству Север-Юг. |
| The system is fully functional and a huge data bank has been created. | Эта система функционирует в полном объеме и уже создан огромный банк данных. |
| However, indisputably, huge and serious progress has been achieved. | Однако на этом пути, несомненно, достигнут огромный и серьезный прогресс. |
| The presentations at the session demonstrated the huge potential of Earth observation data for climate change studies. | В прозвучавших на заседании докладах был продемонстрирован огромный потенциал данных наблюдения Земли для изучения изменения климата. |
| First, the expectation that Governments will step in when things go badly wrong creates a huge moral hazard. | Во-первых, ожидание того, что в случае ухудшения ситуации правительство примет необходимые меры, порождает огромный моральный риск. |
| There was a common awareness of a huge unfulfilled potential in the area of South-South cooperation. | По общему мнению, в области сотрудничества "Юг - Юг" не задействован огромный потенциал. |
| UNIDO had made a huge contribution to Pakistan's post-earthquake recovery programme. | ЮНИДО внесла огромный вклад в осуществление программы мер по ликвидации последствий землетрясения в Пакистане. |
| There still exists a huge arsenal of nuclear weapons, enough to blow up this planet a number of times. | До сих пор существует огромный арсенал ядерного оружия, достаточный для того, чтобы несколько раз взорвать всю нашу планету. |
| The huge current account deficit in developing countries was wiping out years of savings, forcing Governments to divert precious resources from social development projects. | Огромный дефицит по текущим операциям в развивающихся странах поглощает запасы, накапливавшиеся годами, вынуждая правительства направлять на другие цели драгоценные средства, предназначенные для проектов социального развития. |
| The country's huge potential and unrivalled mineral and other natural resources serve its progress and the people's increasing well-being. | Огромный потенциал и уникальные минерально-сырьевые ресурсы и другие природные богатства служат прогрессу страны и росту благосостояния народа. |
| Furthermore, we have shouldered a huge burden during the past three decades by hosting millions of our Afghan brothers and sisters. | Кроме того, в течение последних трех десятилетий мы несем огромный груз ответственности, разместив у себя миллионы наших афганских братьев и сестер. |
| The gaps between rural and urban areas in respect of access to health care are huge. | Между городскими и сельскими районами сохраняется огромный разрыв в плане доступа к медицинской помощи. |
| It stored a huge quantity of PRCS archives. | В нем хранится огромный архив ПОКП. |
| The developing world represents a huge potential market if its purchasing power can be increased. | Развивающиеся страны представляют собой огромный потенциальный рынок, если увеличить их покупательную способность. |
| For years, the United States maintained huge trade and fiscal deficits, with the connivance of the International Monetary Fund (IMF). | На протяжении многих лет при попустительстве Международного валютного фонда (МВФ) Соединенные Штаты сохраняли огромный торговый и финансовый дефицит. |