| All delegates recognized the dynamism of the Bangladeshi economy and its huge potential for higher FDI inflows. | Все делегаты признали динамизм экономики Бангладеш и ее колоссальный потенциал для привлечения более значительного объема ПИИ. |
| While Malaysia acknowledges that the Conference is now in a difficult situation and the challenge ahead is huge, all is not lost. | Хотя Малайзия признает, что Конференция находится сейчас в трудной ситуации, а предстоящий вызов носит колоссальный характер, еще не все потеряно. |
| Any fair assessment of the overall human rights situation in his country would recognize the huge progress achieved since 2011. | В рамках любой справедливой оценки общего положения с правами человека в его стране будет признан колоссальный прогресс, достигнутый после 2011 года. |
| Despite the huge successes achieved, cooperation on technology requires further progress and strengthening of efforts. | Несмотря на колоссальный достигнутый успех, сотрудничество в вопросах технологий требует дальнейшего прогресса и активизации усилий. |
| Yet there was a huge national financial gap between what Government contributed and the cost of adequately meeting current need. | При этом в стране имеется колоссальный финансовый разрыв между ассигнованиями государства и необходимыми расходами на надлежащее удовлетворение имеющихся потребностей. |
| We have a huge amount of work to do between now and January. | У нас колоссальный объем работы с этого момента и до января. |
| Global imbalances were huge and still widening, and oil prices remained volatile. | И без того колоссальный глобальный дисбаланс продолжает расти, а цены на нефть постоянно меняются. |
| The sector had a huge untapped potential for international division of labour, since only 10 per cent of services were traded internationally. | Этот сектор имеет колоссальный нереализованный потенциал для международного разделения труда, поскольку международной торговлей охвачены лишь 10% всех услуг. |
| A huge famine hit North Korea in the mid-1990s. | Колоссальный голод случился в Северной Корее в середине 90-х годов. |
| ICTs have huge potential for creating economic and social benefits for all citizens. | В ИКТ заложен колоссальный потенциал, позволяющий обеспечить экономические и социальные блага для всех граждан. |
| Indeed, the huge disparity between rich and poor was becoming a threat to international peace and security. | Колоссальный разрыв между богатыми и бедными превращается в подлинную угрозу для международного мира и безопасности. |
| A huge arsenal of international resolutions have been adopted in New York, by our Conference in Geneva and at IAEA. | В Нью-Йорке, нашей Конференцией в Женеве и в МАГАТЭ принят колоссальный арсенал международных резолюций. |
| There is a huge potential for reducing energy intensity and improving energy efficiency in economies in transition. | В странах с переходной экономикой существует колоссальный потенциал снижения энергоемкости и повышения энергоэффективности. |
| In some situations, this has represented a huge leap forward in the participation of women in monetized sectors of the economy. | В некоторых случаях это означает колоссальный шаг вперед в обеспечении участия женщин в функционировании монетизированных секторов экономики. |
| History has definitely taught us one huge substantive lesson: closed and tightly managed economies do not prosper. | История определенно преподала нам один колоссальный по значимости урок: автаркичная и зарегулированная экономика процветать не может. |
| Moreover, the contributions to health would translate into huge economic strides. | Более того, такие вклады в здравоохранение могут превратиться в колоссальный экономический рост. |
| The States of that region have opened to the world a huge geopolitical and geo-economic potential, enormous natural wealth, and geographical and transport opportunities. | Государства этого региона открыли миру колоссальный геополитический и геоэкономический потенциал, огромные природные богатства, географические и транспортные преимущества. |
| Despite the huge volume of foreign direct investment, Africa has failed to attract sizeable inflow compared with other developing regions. | Несмотря на колоссальный объем прямых иностранных инвестиций, Африке, по сравнению с другими регионами развивающихся стран, не удалось привлечь их в достаточном количестве. |
| Inaction would lead to a huge increase in diabetes prevalence by 2030 among working-age populations in developing countries. | В случае бездействия к 2030 году в развивающихся странах произойдет колоссальный рост масштабов распространения диабета среди населения трудоспособного возраста. |
| Excess and civilian stocks are huge and certainly part of the problem. | Колоссальный характер носят избыточные и гражданские запасы, и они определенно составляют часть проблемы. |
| Mobilizing of adequate resources and expanding the range of international support measures to fill the huge financing gap for their development should receive the highest attention. | Особое внимание следует обратить на мобилизацию адекватных ресурсов и расширение спектра международных мер поддержки, с тем чтобы заполнить колоссальный пробел в финансировании, необходимом для их развития. |
| Opening up the private companies to competition has led to huge inflows of investment over the past several years. | В результате того, что частные компании открылись для конкуренции, в последние несколько лет был отмечен колоссальный приток инвестиций. |
| Developments in genomics and proteomics have produced a huge amount of information. | Достижения в области геномики и протеомики дают колоссальный объем информации. |
| A huge disparity prevails among countries and regions. | Между странами и регионами существует колоссальный разрыв. |
| The developing countries have a huge shortage of decent jobs, since the latter are not being generated by their economic growth. | В развивающихся странах наблюдается колоссальный дефицит достойных рабочих мест, так как они не создаются в процессе экономического роста этих стран. |