And my dad says he got off the plane and he went to this lunch and there was this huge spread. | И мой отец говорит, что он сошел с самолета и пошел на этот обед и там был огромный размах. |
I go to pick her up, and she opens the door and she's got this huge goitre growing out of the side of her neck. | Я за ней захожу, она открывает дверь а у неё этот огромный зоб, растущий с правой стороны её шеи. |
In a review for Entertainment Weekly, Kevin O'Donell noted that the song "starts with brooding atmospherics and minor-key synths before exploding into a huge chorus". | В рецензии Entertainment Weekly Кевин О'Донелл указал, что песня «начинается с медитирующей атмосферы и минорных синтезаторов перед взрывом в огромный припев». |
Launch loops as a form of electric propulsion can be clean, and can be run on geothermal, nuclear, wind, solar or any other power source, even intermittent ones, as the system has huge built-in power storage capacity. | Пусковая петля, как разновидность электрической силовой установки, является экологически чистой, она может работать от любого источника энергии: геотермального, ядерного, солнечного, ветрового или любого другого, даже непостоянного типа, так как система имеет огромный встроенный накопитель энергии. |
But there is a huge moral disequivalence between the two sides. | Вместе с тем существует огромный нравственный разрыв в действиях двух сторон. |
Immigration into the RSA has slowed down drastically, but the remnants of a huge Flemish population still exist in Southern Africa. | Затем иммиграция в Южную Африку резко замедлилась, но остатки большой фламандской общины по-прежнему проживают в Южной Африке. |
He's a huge Yankees fan. | Он большой фанат "Янки". |
Listen, the universe is huge, okay? | Да ладно тебе, мир большой. |
BABIAGA WENT INSIDE, PUT A HUGE KETTLE ON TO BOIL. | Баба-Яга зашла в избушку и поставила на огонь большой котёл. |
Every ship is designed around a particular class of hull - tiny, small, cargo, medium, large and huge - and has a predetermined number of hit points and capacity. | Каждый корабль основан на определённом размере - крошечный, малый, грузовой, средний, большой и огромный, у каждого из которых определённое количество хитпойнтов и вместительности. |
While Malaysia acknowledges that the Conference is now in a difficult situation and the challenge ahead is huge, all is not lost. | Хотя Малайзия признает, что Конференция находится сейчас в трудной ситуации, а предстоящий вызов носит колоссальный характер, еще не все потеряно. |
There is a huge potential for reducing energy intensity and improving energy efficiency in economies in transition. | В странах с переходной экономикой существует колоссальный потенциал снижения энергоемкости и повышения энергоэффективности. |
The effective implementation of the Act was hampered by its very success, since the huge influx of applications had exceeded the justice system's capacity to respond. | Эффективное применение закона сдерживается его успешным эффектом - колоссальный наплыв ходатайств превышает возможности системы правосудия. |
It was underscored that the huge potential of biomass in Africa creates important possibilities for improving widespread public access to energy if appropriate policies are developed to promote bioenergy. | ЗЗ. Было подчеркнуто, что колоссальный потенциал биомассы в Африке создает значительные возможности для расширения доступа населения к энергии в случае разработки соответствующей политики, направленной на поощрение развития биоэнергетики. |
Preliminary model runs indicated that there was a huge potential for cost savings when addressing climate measures simultaneously with those to | Предварительные результаты использования модели показали, что имеется колоссальный потенциал для экономии средств, если меры в области изменения климата будут рассматриваться одновременно с мерами по сокращению выбросов классических загрязнителей атмосферы. |
There's a huge Halloween party there every year. | Там каждый год в Хэллоуин проходит громадный карнавал. |
The Commission underlined the importance of growth and employment, particularly for young people, who represent a huge untapped resource. | Эта Комиссия подчеркнула важность экономического роста и создания рабочих мест, особенно для молодежи, которая составляет громадный неиспользованный ресурс. |
There was a huge, gorgeous Similar to the statues of my favorite Jack Meyers | Он был громадный, великолепный, похож на статую моего любимого Джакометти. |
But it ignores the fact that there still is a huge reservoir of urban labor in the informal sector that, upon shifting to the formal sector, would provide an additional boost to productivity. | Но они игнорируют тот факт, что еще есть громадный резерв городских рабочих в неформальном секторе, который при перемещении в формальный сектор, обеспечит дополнительный толчок росту производительности. |
There is a huge gap between the resources needed to deal with the causes of the disease in developing countries and the material wealth and human resources those countries possess. | Между ресурсами, необходимыми для устранения причин заболевания в развивающихся странах, и материальными богатствами и людскими ресурсами, которыми эти страны обладают, существует громадный разрыв. |
Because if they don't steal me That huge diamond, I will literally die. | Потому что если они не украдут для меня этот гигантский бриллиант, я буквально умру. |
Just like that huge mushroom in my shower. | Прямо как гигантский гриб в моём душе. |
Concerted action, primarily by Governments in their own territories, was needed to mop up the huge quantities of weapons which were in the hands of political groups or private individuals. | Чтобы изъять гигантский объем оружия, находящегося в руках групп или частных лиц, необходимы согласованные действия, особенно действия правительств на их территории. |
The Zuse-Fredkin thesis, dating back to the 1960s, states that the entire universe is a huge cellular automaton which continuously updates its rules. | Тезис Цузе-Фредкина (Zuse-Fredkin), датируемый 1960-ми г.г., состоит в том, что вся Вселенная - это гигантский клеточный автомат, постоянно обновляющий свои правила. |
If Ericson takes those lasers, it'll be huge! | Довожу до твоего сведения если Эриксон разместит эти лазеры в больницах, будет получен гигантский бюджет. |
We're bidding for some really huge city contracts right now, and I think that I saw something that I'm not supposed to. | Мы участвуем в торгах за крупный городской контракт и, я думаю, я видела что-то чего не должна была. |
Well, then it better be someone huge, and you better do it in the next 48 hours because that's when I set our next appointment with Sutter, and when we get there, we're signing him as a client. | Тогда это должен быть кто-то крупный, и тебе лучше бы найти его в ближайшие 48 часов, потому что иначе я назначу следующую встречу с Саттером и мы подпишем с ним договор об услугах. |
Upon observing the damage, Wahoo discovered there were two more ships; a huge transport, Buyo Maru, and a tanker. | «Ваху» подошла ближе для изучения последствий атаки и обнаружила ещё два судна - крупный транспорт «Буё-мару» и танкер. |
During the Iron Age, a huge fort was created upon the earlier encampments which became an important oppidum and political centre of the Hallstatt culture and later the Celts. | Во времена железного века на коре был сооружён крупный форт, который стал важным оппидумом и политическим центром гальштатская культуры и кельтов. |
There was also a huge employment opportunity being created in the West through the development of a large retirement village as well as several uranium mines. | Кроме того, имеются планы создания большого числа рабочих мест на западе страны, где предполагается создать крупный жилой комплекс для пенсионеров, а также несколько урановых рудников. |
The failed Saviour blast created a huge amount of debris, so the final hour will see a meteor shower on an unprecedented scale. | В результате неудачного взрыва Спасителя образовалось много обломков, так что в последние часы будет виден метеоритный дождь невероятного масштаба. |
I know. It's huge. | Я знаю, это много. |
That's why those huge corner units are so popular. | Именно поэтому большие угловые диваны пользуются такой популярностью, но занимают много места. |
When walking through the historical city center, you will surely see many tourists carrying huge shopping bags full of boxes containing this sweet delicacy. | При прогулках по историческому центру Вы, несомненно, встречали много туристов, которые несли в сумке несколько коробок этого сладкого лакомства. |
In fact, there's so much energy available for biology in this cave, that there's actually a huge number of cavefish. | На самом деле, в пещерах доступно так много энергии для биологических существ, что тут находится огромное количество слепых пещерных рыб. |
It caused loss of biodiversity, compromised the availability of water resources and provoked huge migratory flows which aggravated social problems in urban areas. | Это приводит к сокращению биологического разнообразия и уменьшению объема имеющихся водных ресурсов и создает значительные миграционные потоки, которые усугубляют социальные проблемы в городских районах. |
As for ethnic groups, there were huge differences among the various ethnic groups in the Netherlands and also differences between generations within those groups. | Что касается этнических групп, то в Нидерландах имеются значительные различия между разными этническими группами, а также поколениями в рамках этих групп. |
The Fund for Protection of Employment Opportunities, affiliated to the Ministry of Labour and Social Affairs, has also allocated a huge budget for development of entrepreneurial skillsfor men, women, especially women heads of households. | Фонд гарантирования возможностей занятости, действующий при Министерстве труда и социальных вопросов, также выделяет значительные средства на развитие предпринимательских навыков мужчин и женщин, в частности женщин, возглавляющих домашние хозяйства. |
Huge government investments are appropriate for the infrastructure improvement. | Значительные государственные инвестиции направляются в развитие инфраструктуры. |
First of all it touches the actual test of the electric started system CEZ-130, that will enable to save huge fuel volumes. | Прежде всего это касается проверки в реальных условиях системы электрозапуска СЭЗ-130, что позволит сэкономить значительные объемы топлива. |
But by now, the decline has become nearly universal, with huge implications for global asset markets. | Но на сегодняшний день эта тенденция стала практически универсальной, что может иметь серьезные последствия для мировых рынков активов. |
But this bold move has huge political consequences that have to be explained to the public, because the move toward establishing such a fund - and, with it, a European economic government - amounts to an EU political revolution in three acts. | Но у данного смелого шага есть серьезные политические последствия, которые необходимо объяснить обществу, потому что создание подобного фонда (а с ним и Европейского экономического правительства) является для ЕС политической революцией в трех действиях. |
However, the internal conflict had considerably diminished the pool of financial and human resources required for economic growth, and the underground economy spawned by drug trafficking had caused huge distortions, not only of economic data but also of social indicators. | Вместе с тем из-за внутреннего конфликта значительно сокращаются финансовые и людские ресурсы, необходимые для обеспечения экономического роста, а теневая экономика, которую стимулирует оборот наркотиков, вносит серьезные искажения не только в экономические данные, но и в социальные показатели. |
Foreign investors had incurred huge losses as a result of the fall in the value of equity shares of corporate businesses in distress and in turn foreign and domestic banks had incurred losses when the corporate domestic borrowers had failed to repay their loans. | В результате падения стоимости акций корпо-ративных коммерческих предприятий, находя-щихся в бедственном положении, иностранные инвесторы понесли серьезные потери, а ино-странные и национальные банки понесли в свою очередь потери, когда корпоративные внутренние заемщики оказались не в состоянии погашать кре-диты. |
The financial crisis is really a relatively small historic phenomenon, which has just accelerated this huge shift, which ends half a millennium of Western ascendancy. | Финансовый кризис, на самом деле, относительно незначительное историческое явление, собравшее в себя эти серьезные изменения, приводящие к концу 500-летнего доминирования Запада. |
It has too huge an impact on our clan. | Это сильно отразится на нашем клане. |
Due to high economic growth, there is a huge need for enhancing supply of energy resources. | Вместе с быстрым экономическим ростом сильно возросла потребность в энергоресурсах. |
You made such a huge impact in my friend's life, someone I really looked up to. | Вы так сильно повлияли на жизнь моей подруги, того, кем я восторгалась. |
Now, I know that you think that I'm probably crazy and taking a huge risk, but, sir, I just... I feel that this is the right thing for me to do. | Вы наверное думаете, что я сошёл с ума и сильно рискую, но, сэр, я просто... я думаю, что именно этим мне и следует заниматься. |
Dev and I got into a huge fight last night, and he left town and went to New York, and he's not texting me. | Мы с Девом вчера сильно поссорились, и он покинул город и поехал в Нью-Йорк, и он не пишет мне. |
The reward will be huge synergies and efficiency gains. | Это создаст мощный синергетический эффект и повысит эффективность. |
I'm reading a huge plasma surge in the habitat ring. | Я фиксирую мощный выброс плазмы в жилом кольце. |
In the world today, there still exist huge nuclear arsenals and the threat of a nuclear war caused by the first use of nuclear weapons. | В современном мире по-прежнему существует мощный ядерный арсенал и сохраняется угроза ядерной войны с применением первыми ядерного оружия. |
There have also been major changes and a huge qualitative shift in the fixed and mobile telephones sector and in Internet use, as a result of the growing development and expansion of services. | Кроме того, наблюдались серьезные изменения и мощный качественный скачок в области как стационарной, так и мобильной телефонной связи и использования Интернета, что явилось результатом повышения уровня развития и расширения сектора услуг. |
While Goebbels' propaganda in this period indicated that a huge retaliation was in the offing, the V-1 flying bombs, launched on British targets beginning in mid-June 1944, had little effect, with only around 20 per cent reaching their intended targets. | В то время как пропаганда Геббельса предвещала мощный ответ союзникам, запуск крылатых ракет «Фау-1» по британским целям, начавшийся в середине июня 1944 года, не принёс ожидаемого эффекта. |
That huge ship was today's prey. | Какой здоровенный приз мы сегодня захватили. |
You know there's a huge forest near the school, don't you? | Видел же здоровенный лес рядом со школой, а? |
look at that huge bug. | Смотри, какой здоровенный таракан. |
It has about 2 feet tall and he has a huge gun. | Здоровенный мужик ростом под 3,5 метра, с огромным оружием наперевес. |
In order to win, I need Tony Gray to take a huge bite out of Royce's lead... huge. | Чтобы победить, мне нужно, чтобы Тони Грэй... откусил здоровенный кусок от преимущества Ройса... огромный. |
But it's actually a pretty huge deal. | Но это на самом деле очень важно. |
The market for mortgage lending has a huge potential and could be of great importance to the Lithuanian economy. | Рынок ипотечного кредитования имеет огромный потенциал и может стать очень важным для литовской экономики. |
The objective analysis of alternative arrangements for the 11 components of an integrated scenario for science-policy communication is unprecedented and the huge amount of work involved had to be carried out in a very short period. | Объективный анализ альтернативных схем для 11 компонентов комплексного плана действий в рамках научно-политического взаимодействия является беспрецедентным и подразумевает огромный объем работ, который должен быть выполнен в очень короткий период времени. |
The National Child Care Association gives it high that's a huge relief and, you know, we could walk there if we had to. | Национальная ассоциация охраны детства очень высоко его котирует, и это большое облегчение, и, знаете, это просто выход из ситуации, если он нам понадобится. |
If you're a dog and you spend your whole life doing nothing other than easy and fun things, you're a huge success! | Если вы собака и всю жизнь только и делаете, что веселитесь, вы очень успешный пёс! |
Green and Schwarz had made a huge breakthrough. | Грин и Шварц совершили значительный прорыв. |
Since there is no middle class in post-conflict Liberia, there is a huge gap separating the upper class from the rest of Liberian society that constitutes the lower class. | Поскольку в постконфликтной Либерии средний класс отсутствует, существует значительный разрыв, отделяющий высший класс от остальной части общества, составляющей низший класс. |
Table 47.1 shows the increase in the number of women in top level positions in particular the huge rise in the number of women holding positions at Deputy and Assistant Chief Executive Officer level. | В таблице 47.1 показано увеличение числа женщин на должностях высшего уровня, особенно значительный рост числа женщин, занимающих должности уровня заместителя и помощника Главного административного сотрудника. |
Much progress had been made in improving the situation of women in Mozambique. However, huge challenges remained. | В деле улучшения положения женщин в Мозамбике достигнут значительный прогресс, однако здесь предстоит решить еще много проблем. |
Since 1988, thanks to a huge programme to set aside classrooms where reading and writing are taught, together with functional literacy campaigns targeting specific segments of the public, there are already signs that significant progress has been made in making women literate. | Следует отметить, что благодаря осуществлению широкой программы по открытию читальных залов и проведению кампаний по обеспечению функциональной грамотности, охватывающих целевые категории населения в деле обучения женщин грамоте достигнут значительный прогресс. |