Today, the huge imbalance in our human relations is directly feeding the imbalance in our relations with the Earth. | Сегодня огромный дисбаланс в наших человеческих отношениях непосредственным образом влияет на дисбаланс в наших отношениях с Землей. |
Uncertainties and major challenges remain: the nuclear power plant has still not been brought under control and, in the medium run, the ageing and shrinking population and attempts to bring down the huge public debt will drag domestic demand. | Сохраняются неопределенности и масштабные задачи, к которым относятся отсутствие успеха в установлении контроля над ситуацией на атомной электростанции и процесс старения и сокращения численности населения, который в сочетании с попытками сократить огромный государственный долг в среднесрочной перспективе будет оказывать сдерживающее воздействие на внутренний спрос. |
The new Terminal 3 of the Beijing airport is huge, spacious and because of this, it seemed half-empty to me. | Новый З-ий терминал пекинского аэропорта - огромный, просторный и из-за этого показавшийся мне полупустым. |
As a result of this decision, a huge model of GAZ was built in the village of Mordvintsevo, near Fedyakovo. | В результате этого постановления в деревне Мордвинцево, рядом с Федяково, был выстроен огромный муляж Автозавода. |
Not surprisingly, given its huge potential, teams of scientists have been mobilized almost everywhere for embryonic stem cell research. | Если учесть огромный потенциал исследований стволовых клеток, то вовсе неудивительно, что многочисленные группы учёных по всему миру занимаются ими. |
You know what's a huge decision? | Вы знаете, что такое большой шаг? |
My groups are small, there's hundreds of us, but we've had huge impact. | Группы у нас маленькие, нас несколько сотен, но мы внесли большой вклад. |
It was a huge success. | Это был большой успех. |
The prize money is huge, too! | Также очень большой призовой фонд! |
You can avoid receiving a huge bill for using internet abroad! | Пострайся не допустить, чтобы после пребывания за границей Тебе бы пришел большой счет за пользование интернетом в роуминге! |
History has definitely taught us one huge substantive lesson: closed and tightly managed economies do not prosper. | История определенно преподала нам один колоссальный по значимости урок: автаркичная и зарегулированная экономика процветать не может. |
Hydroelectric power may have reached a mature state of development in most Organisation for Economic Cooperation and Development countries, while in the developing world there remains a huge potential for further development. | Гидроэнергетика, как представляется, достигла высокого уровня развития в большинстве стран Организации по экономическому сотрудничеству и развитию, тогда как в развивающихся странах по-прежнему существует колоссальный потенциал для дальнейшего развития. |
The new administration wants to combine the Ministry of Gender Equality & Family and the Ministry of Health & Welfare and to reduce the ministry responsible for gender affairs to a toothless committee within another ministry, which is a huge setback for Korean women's human rights. | Новая администрация намерена объединить министерство равноправия и по делам семьи и министерство здравоохранения и социального обеспечения и превратить министерство по гендерным вопросам в беззубый комитет в рамках другого министерства, что представляет собой колоссальный шаг назад в деле защиты прав человека корейских женщин. |
It is also important that people in some developing regions be educated in green-energy technologies in order to exploit the huge potential that exists. | Важно также обучать население отдельных развивающихся регионов возможностям использования технологий экологически чистой энергетики, что позволит задействовать ее существующий колоссальный потенциал. |
Tax cuts that America could ill afford turned a huge fiscal surplus into a massive deficit; rather than saving, America's government is borrowing, much of it from abroad. | Понижение налогов, которое Америка едва ли могла себе позволить, превратило огромные бюджетные излишки в колоссальный дефицит, т.е. вместо того, чтобы делать сбережения, американское правительство берет взаймы и часто делает это за границей. |
The ship would have to be big to carry a huge amount of fuel. | Он должен быть способен вместить громадный объем горючего. |
As punishment, the townspeople gathered together... and built a huge bonfire... right here... on this very spot. | Городские жители собрались вместе И устроили громадный костер Прямо здесь... |
I know, I know, it is a huge risk either way. | Я знаю, я понимаю, это громадный риск в любом случае. |
Why is there a huge waterway? | Для чего такой громадный водный путь? |
For this expansionist policy, it depends on a huge arsenal of weapons of mass destruction - nuclear, chemical and biological - as well as conventional missiles. | В этой своей экспансионистской политике он полагается на громадный арсенал оружия массового уничтожения - ядерного, химического и биологического, - а также на ракеты, оснащенные неядерными боеголовками. |
There'll be a huge implosion with you at the centre! | Будет гигантский взрыв с вами в эпицентре! |
I'll break through the wall of the office that would have been the Senior VP's and make one huge enormous office. | Так что снесу стену кабинета старшего вице-президента и сделаю один гигантский кабинет. |
Huge rabbit, skinny fox. | Гигантский кролик, тощая лиса. |
Huge aquariums, the giant lavatory pan, models of artesian well and waste collector - how can they find room for all these things here? | Огромные аквариумы, гигантский унитаз, модели артезианской скважины и канализационного коллектора - и как это все умещается здесь? |
Let me give you an example: a huge power project, 300 million dollars, to be built smack into one of the most vulnerable, and one of the most beautiful, areas of western Kenya. | Позвольте привести пример: Гигантский энергетический проект, 300 миллионов долларов, должен был быть построен прямо в одном из самых уязвимых и красивых райнонов западной Кении. |
And conclusion: I understand nothing about the anomaly after cashing a huge cheque I've got for writing a book about it. | И в завершение: я ничего не понимаю в аномалии с тех пор, как обналичил крупный чек за написанную о ней книгу. |
It's not that huge a sale. | Заказ не такой уж и крупный. |
Drug trafficking is no longer the trade of small-time pushers; it has become big business and the preserve of huge international and regional cartels which use the most modern methods of smuggling, distribution and money laundering. | Оборот наркотиков перестал быть занятием мелких торговцев, он превратился в крупный бизнес, в промысел огромных международных и региональных картелей, использующих самые современные методы контрабандного провоза, распространения и "отмывания" денег. |
Vladimir Putin: You know, huge investments have been recently made in Russia's energy sector. | В.В.Путин: Вы знаете, совсем недавно у нас происходил достаточно крупный инвестиционной процесс в сфере электроэнергетики. |
Low taxes and deregulation produced a consumer binge that felt good while it lasted, but also produced vast income inequality, a large underclass, heavy foreign borrowing, neglect of the environment and infrastructure, and now a huge financial mess. | Низкие налоги и отмена госконтроля привели к потребительскому разгулу, который был по душе, пока он продолжался, но который также произвел огромное неравенство доходов, большой подкласс людей, крупный иностранный заем, пренебрежение к окружающей среде и инфраструктуре, а теперь еще и огромный финансовый беспорядок. |
We have huge plots of land in South America... | У нас много свободной земли в Южной Америке... |
I have walked through valleys of widows - huge communities of women left alone to fend for themselves and their families. | Я видела много вдов - огромные общины вдов, которые должны сами кормить себя и свою семью. |
One delegation explained that huge national populations and the risk of sizeable movements across borders accounted for low accession rates, as well as the fact that the region was home to a large part of the developing world. | Одна делегация пояснила, что такая малочисленность присоединившихся к ней стран объясняется большой численностью их населения и опасностью крупных трансграничных перемещений, а также тем, что в этом регионе сконцентрировано много развивающихся стран. |
They require a huge amount of energy. | Они требовали огромного количества энергии и выделяли много тепла в атмосферу. |
We did a project for the Government Office of Science a couple of years ago, a big program called the Foresight program - lots and lots of people - involved lots of experts - everything evidence based - a huge tome. | Пару лет назад мы сделали проект для Министерства Науки - большую программу "Взгляд в будущее" - где работало много экспертов всё было основано на фактах - огромный том. |
Improvements in water-quality in the Russian Federation will require huge investments in cleaner production and the cleaning up of waste disposal sites. | Для повышения качества вод реки на территории Российской Федерации потребуется осуществить значительные капиталовложения в экологически чистое производство и очистку участков, которые использовались для удаления отходов. |
However, there were huge disparities in consumption between industrialized and developing countries and widening gaps between the wealthy and the poor almost everywhere. | Вместе с тем между промышленно развитыми и развивающимися странами имеются значительные различия в уровнях потребления, и практически во всех странах продолжает расти разрыв между богатыми и бедными. |
Mr. Kohona (Sri Lanka) said that the huge scale and complexity of mandates of peacekeeping operations dictated that reform initiatives should be kept under careful review so as to develop a better model of sustainability. | Г-н Кохона (Шри-Ланка) говорит о том, что значительные масштабы и сложность мандатов миротворческих операций определяют необходимость проведения тщательного анализа инициатив, связанных с реформами, в целях разработки более эффективной модели обеспечения жизнеспособности операций. |
Considerable efforts had been made to meet the needs of the province and huge dam and reservoir construction projects had been undertaken. | Были предприняты значительные усилия для решения проблем этой провинции, и начаты грандиозные проекты по строительству плотин и водохранилищ. |
While the least developed countries have made considerable efforts to mobilize domestic resources for their development, most of them still face a huge financing gap, and ODA continued to be the largest source of external financing for the development of least developed countries. | Хотя наименее развитые страны прилагают значительные усилия в интересах мобилизации внутренних ресурсов на цели своего развития, большинство из них продолжают испытывать чрезвычайно серьезную нехватку финансовых средств, и ОПР по-прежнему является основным внешним источником, из которого поступают финансовые ресурсы на цели развития наименее развитых стран. |
However, some registration practices actually limit the right to freedom of religion or belief of certain communities (see subsection 1 below), thus leading to huge difficulties for organizing their community life with a long-term perspective (see subsection 2). | Вместе с тем некоторые правила регистрации на деле ограничивают право определенных общин на свободу религии или убеждений (см. подраздел 1 ниже), создавая серьезные трудности для организации их общинной жизни в долгосрочном плане (см. подраздел 2). |
The establishment of UN-Women comes after four years of intergovernmental debate and has generated huge expectations and excitement within the United Nations system and among national partners. | С созданием Структуры «ООН-женщины», которая была создана спустя четыре года после состоявшихся межправительственных дебатов, организации системы Организации Объединенных Наций и национальные партнеры связывают весьма серьезные ожидания и надежды. |
To address the huge problems resulting from the HIV/AIDS pandemic, her Government, in cooperation with the United Nations Children's Fund (UNICEF), the World Bank, civil society and other donors, had formulated a national plan for orphaned and vulnerable children. | Для решения приобретших серьезные масштабы проблем, которые являются следствием пандемии ВИЧ/СПИДа, правительство Кении в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Всемирным банком, гражданским обществом и другими донорами сформулировало национальный план для осиротевших детей и детей, находящихся в уязвимом положении. |
Substantial stimulus packages are under way, while huge liquidity has been injected. | Осуществляются серьезные пакеты мер стимулирования и громадные вливания ликвидности. |
If successful - and, so far, China has almost always surpassed even its own high expectations - these adjustments may impose enormous strains on a global economic system that is already unbalanced by America's huge fiscal and trade imbalances. | В случае успеха (а до сих пор Китай почти всегда превосходил даже собственные высокие ожидания) такая корректировка курса может создать серьезные проблемы для глобальной экономической системы, уже выведенной из равновесия огромным фискальным и торговым дисбалансом Америки. |
You told me it would have a huge affect on their nuclear program, and it didn't. | Вы говорили мне, что это сильно повлияет на ядерную программу, но оно не повлияло. |
There'd be a huge spread in her scores. | Её оценки будут сильно отличаться. |
You and Marshall got in a huge fight because you didn't want to dress up as penguins. | Вы с Маршаллом сильно поссорились, потому что ты не хотела наряжаться пингвинами. |
We had a huge fight. | Мы так сильно подрались. |
You mailed my company a post card for a few week back. requesting information on Peny stock that had huge upside potential? | Вы прислали моей компании открытку пару недель назад, в которой запрашивалась информация о небольших акциях которые потенциально сильно вырастут? |
Every slum is a huge market... of purchases and sales. | Каждая фавела, это мощный рынок... где много вещей покупается и продается. |
It also acknowledged the significant developmental impact of the Process in improving the lives of people dependent on the trade in diamonds, noting that the unique partnership between Governments, industry and civil society was a huge source of strength that had sustained the Process. | Было признано также важное воздействие Процесса на развитие, выразившееся в улучшении условий жизни людей, зависящих от торговли алмазами, и было отмечено, что уникальные партнерские отношения между правительствами, алмазной отраслью и гражданским обществом составляют мощный источник силы, поддерживающей Процесс. |
Or a huge growth breakthrough? | Или случится мощный скачок в развитии? |
After a lull, the soldiers warned that there would be a huge explosion and, indeed, about three minutes later there was a huge explosion. | После временного затишья солдаты предупредили, что вскоре произойдет мощный взрыв, который действительно прогремел спустя примерно три минуты. |
Ward lands a huge left hook as Micky Ward works away. | Уорд проводит мощный левый хук и продолжает прессинг. |
You could pick up a huge spider, back there. | Там сидит огромный, здоровенный паук. |
You know there's a huge forest near the school, don't you? | Видел же здоровенный лес рядом со школой, а? |
look at that huge bug. | Смотри, какой здоровенный таракан. |
All right or not, your huge size won't fit through here, right? | Придётся, ведь ты такой здоровенный, что всё равно здесь не пролезешь. |
In order to win, I need Tony Gray to take a huge bite out of Royce's lead... huge. | Чтобы победить, мне нужно, чтобы Тони Грэй... откусил здоровенный кусок от преимущества Ройса... огромный. |
It was a huge experience for me. | Для меня это, конечно, очень большой опыт. |
Nor is there doubt that these changes will impose huge costs. | Не существует сомнений и относительно того, что эти изменения обойдутся человечеству очень дорого. |
I hope this becomes a huge success, he said. | Думаю, результат получился очень достойным , - заявил он. |
It's a knife, but it's only huge. | Это нож, только очень большой. |
You've made a huge difference in my life. | Ты очень изменила мою жизнь. |
So what could justify another huge increase in gold prices from here? | Что же может оправдать очередной значительный рост цен на золото, начиная с сегодняшнего дня? |
There is therefore a potentially huge amount of money available for land-improvement projects. | Следовательно, имеется потенциально значительный объем средств для финансирования проектов по мелиорации. |
It was mentioned that the huge amount of work on the evaluation of methods for chemistry compounds measurement was really EMEP-specific in that framework, and should be more visible. | Было отмечено, что значительный объем работы по оценке методов для измерения химических соединений действительно характерен для ЕМЕП в этом контексте и ему должно уделяться более пристальное внимание. |
In conclusion, he wished to express the hope that the new millennium would see significant industrial growth in the developing countries, which would help to bridge the huge gap between the rich and poor. | В заключение оратор выражает надежду на то, что в новом тысячелетии в развивающихся странах произойдет значительный промышленный рост, который поможет сохранить огромный разрыв между богатыми и бедными. |
It was noted that adaptation is one of the areas in which good progress has been made, but that there is still a huge gap between what is needed and what is available. | Было отмечено, что адаптация является одной из областей, в которых был достигнут значительный прогресс, вместе с тем результаты проделанной работы еще весьма далеки от того, что требуется. |