We understand that this is a huge step, So we propose at first a preliminary deal. |
Мы понимаем, что это гигантский шаг, поэтому мы предлагаем для начала предварительное соглашение. |
Because if they don't steal me That huge diamond, I will literally die. |
Потому что если они не украдут для меня этот гигантский бриллиант, я буквально умру. |
You're at a huge cultural disadvantage here, Chase. |
Перед тобой гигантский культурный барьер, Чейз. |
I was attacked by a huge spider. |
Чуть не сожрал меня гигантский паук. |
Just like that huge mushroom in my shower. |
Прямо как гигантский гриб в моём душе. |
An integrated region-wide capital market had huge potential and would be of a size comparable to the capital markets of developed countries. |
Интегрированный общерегиональный рынок капитала имеет гигантский потенциал, и он будет иметь размеры, сопоставимые с рынками капитала развитых стран. |
But he had made a huge theoretical leap working purely from his mind's eye. |
Но он совершил гигантский теоретический скачок, работая исключительно умозрительно. |
This is a huge government project, and already a lightning rod. |
Это гигантский гос. проект, и к тому же, он притягивает журналистов. |
To be sure, a huge, sustained burst of growth could still cure all of Europe's debt problems - as it would anyone's. |
Конечно же, гигантский и устойчивый скачок роста еще мог бы исцелить все долговые проблемы Европы - как и чьи угодно. |
There'll be a huge implosion with you at the centre! |
Будет гигантский взрыв с вами в эпицентре! |
I'll break through the wall of the office that would have been the Senior VP's and make one huge enormous office. |
Так что снесу стену кабинета старшего вице-президента и сделаю один гигантский кабинет. |
There is still a huge economic potential for reducing energy intensity in economies in transition which can be justified on purely economic reasons without having to resort to environmental justifications. |
В этих странах по-прежнему имеется гигантский экономический потенциал снижения энергоемкости, что целесообразно даже лишь по экономическим причинам, не говоря уже об экологических соображениях. |
Well, Bluntschli, you are right to treat this huge imposture of a world coolly. |
Ну, Блюнчли, вы правы, что воспринимаете этот гигантский обман, которым является мир, так спокойно. |
You ask me, stickin' organics into the system is a huge step backwards. |
ј внедрение органики в систему это гигантский шаг назад. |
"Fujitsu General Ltd.", huge Japanese trust producing air-conditioners, refrigerators, plasma TV-sets, computers, communication means, satellite television systems, electronic components, was established in 1936. |
"Fujitsu General Ltd.", гигантский японский концерн, производящий кондиционеры, холодильники, плазменные телевизоры, компьютеры, средства связи, системы спутникового телевидения, электронные детали, был создан в 1936 году. |
In just 4 years Ukraine has made a huge step forward in the development of the horticultural market and basically became the regional leader among the FSU countries. |
За 4 года Украина сделала гигантский шаг в развитии плодоовощного бизнеса и фактически стала региональным лидером среди стран СНГ по уровню и темпам его развития. |
Let me give you an example: a huge power project, 300 million dollars, to be built smack into one of the most vulnerable, and one of the most beautiful, areas of western Kenya. |
Позвольте привести пример: Гигантский энергетический проект, 300 миллионов долларов, должен был быть построен прямо в одном из самых уязвимых и красивых райнонов западной Кении. |
Concerted action, primarily by Governments in their own territories, was needed to mop up the huge quantities of weapons which were in the hands of political groups or private individuals. |
Чтобы изъять гигантский объем оружия, находящегося в руках групп или частных лиц, необходимы согласованные действия, особенно действия правительств на их территории. |
The United Nations independent expert on the human rights situation in Haiti, Mr. Adama Dieng, said today that the Haitian justice system had taken "a huge step forward" with the completion of the trial in relation to the 1994 Raboteau massacre. |
Г-н Адама Дьенг, независимый эксперт Организации Объединенных Наций по изучению положения в области прав человека в Гаити, заявил сегодня, что гаитянская система правосудия сделала гигантский шаг вперед, закончив процесс по поводу массовой расправы в Работо в 1994 году. |
In this global environment, all countries are involved in huge processes of market integration, liberalization of trade barriers, standardization of norms and adaptation and establishment of institutions so that they can cope. |
В этих глобальных условиях все страны вовлечены в гигантский процесс рыночной интеграции, либерализации торговых барьеров, стандартизации норм и приспособления и создания учреждений, которые могли бы справиться с этой задачей. |
Likewise, the persistence of defence and security doctrines that include the use of such weapons and the huge amounts spent on developing new types of nuclear weapons are unacceptable. |
В равной степени неприемлемым является существование доктрин обороны и безопасности, предусматривающих использование такого оружия, а также гигантский объем средств, расходуемых на разработку новых видов ядерного оружия. |
He looks like a huge banana. |
Он похож на гигантский банан. |
But inside it's huge. |
Но внутри проход гигантский. |
This obelisk is one huge deflector mechanism. |
Обелиск - один гигантский отражатель. |
It's like a huge miniature golf course. |
Похоже на гигантский мини-гольф. |