| This resulted in huge deficits and organizations without profits. | Вследствие этого возникал огромный дефицит, а у организаций отсутствовала прибыль. |
| Rebecca mentioned a huge factory nearby with a smokestack. | Ребекка упоминала, что поблизости есть огромный завод с дымовой трубой. |
| So I paid a huge entrance fee. | А то, что я заплатил огромный вступительный взнос. |
| And I carry on this huge stone... | Сейчас я несу этот огромный камень в знак покаяния. |
| He said he has a huge secret. | Он сказал, что у него есть огромный секрет. |
| She had some crazy ideas but one huge fault. | У нее было немало разных заморочек и был один огромный недостаток. |
| But the guy that shot me was huge. | Но мужик, который в меня выстрелил, был огромный. |
| Today Isa built a huge skyscraper. | Иза сегодня построила огромный небоскреб, очень прочный. |
| I mean, I have this huge secret. | Я имею ввиду, что у меня есть огромный секрет. |
| We recognize the huge workload facing the Tribunal. | Мы признаем, что Трибуналу приходится выполнять огромный объем работы. |
| Poland noted receipt of huge documentation and not knowing what to translate. | Польша отметила, что она получает огромный объем документации и не знает, что требуется переводить. |
| Moreover, the establishment of international criminal courts marked a huge step towards combating impunity. | Кроме того, он считает, что состав международных уголовных юрисдикций представляет собой огромный шаг вперед к борьбе с безнаказанностью. |
| I mean, this company has huge potential. | Я хочу сказать, что у этой компании огромный потенциал. |
| I know Intelligence is this... huge opportunity... | Я знаю, отдел расследований - это... огромный шанс... |
| Both have seen a huge surge in recent years, aided by new Government programmes and significant new investment. | В обоих этих областях в последние годы наблюдается огромный подъем, которому способствуют новые государственные программы и крупные новые инвестиции. |
| Increasing only the number of non-permanent seats would further widen the huge gap that already exists between permanent and non-permanent members. | Расширение лишь числа непостоянных членов еще больше увеличит тот огромный разрыв, который существует между постоянными и непостоянными членами. |
| It represents a huge potential for incentivizing investments towards greener infrastructure instead of unsustainable practices. | В этой области заложен огромный потенциал для стимулирования инвестиций в экологизацию инфраструктуры вместо применения неустойчивых видов практики. |
| Effective project management is a particular and fundamental requirement for a nuclear project and is the centre of huge risk. | Особое значение для любого проекта в ядерной области имеет эффективное управление проектными работами, и именно здесь сосредоточен огромный риск. |
| Africa, for example, has a huge potential in hydroelectricity and solar energy. | Например, в Африке существует огромный потенциал гидравлической и солнечной энергии. |
| Armed conflict had inflicted huge losses on his country and untold suffering on its population. | Вооруженные конфликты нанесли огромный урон стране оратора и причинили невыразимые страдания ее населению. |
| Women represent a huge pool of untapped potential and diversity and are an incubator for greater creativity and innovation. | Женщины представляют собой огромный неиспользованный потенциал и служат источником разнообразия и инкубатором для развития творческих способностей и инноваций. |
| There is a huge demand for preventive health care, health check-up and treatment while resources are limited. | Существует огромный спрос на услуги по профилактике здоровья, медицинские обследования и лечение в условиях нехватки ресурсов. |
| However, there is now a huge body of concretely and scientifically grounded knowledge about the disease. | Тем не менее в настоящее время имеется огромный массив конкретных и научно обоснованных знаний об этом заболевании. |
| Consequently, Africa's huge infrastructure deficit is a major threat to the region's hopes for socio-economic transformation. | Соответственно, огромный дефицит инфраструктуры Африки представляет собой серьезную угрозу для надежд региона на социально-экономические преобразования. |
| The lives of over 5000 families of members the U.S.S. James Stuart turned upside down today when the huge Megalodon sank carrier violently. | Жизнь более 5000 семей членов экипажа авианосца Джеймс Стюарт изменилась сегодня, когда мегалодон потопил огромный корабль. |