Английский - русский
Перевод слова Huge
Вариант перевода Значительные

Примеры в контексте "Huge - Значительные"

Примеры: Huge - Значительные
The experience of Luxembourg shows that public funds can leverage huge amounts of private funds for microfinance and for other initiatives. Опыт Люксембурга показал, что за счет государственных ресурсов можно привлечь значительные объемы частных средств для микрофинансирования и других инициатив.
Ahem. I know that this is a huge adjustment. Я знаю, это значительные перемены.
The huge climatic changes that the world was currently experiencing would have an irreversible impact on the Earth's ecosystem. Значительные климатические изменения, которые происходят в мире в настоящее время, окажут необратимое влияние на экосистему Земли.
The aggressor was punished, suffering huge losses. Агрессор наказан и понёс значительные потери.
The OPEC oil shocks spawned huge improvements in energy efficiency, particularly insofar as oil was concerned. «Нефтяные кризисы ОПЕК спровоцировали значительные улучшения в сфере энергоэффективности, по крайней мере там, где речь идет о нефти.
With low interest rates allowing the company to borrow huge sums, Ling built one of the major 1960s conglomerates. Низкие процентные ставки позволили компании заимствовать значительные суммы, в результате Линг приступил к созданию одного из крупнейших конгломератов 1960-х годов.
The funds invested in equipment and goods are huge and subsequent control of these assets a necessity. В оборудование и товары вкладываются значительные финансовые средства и это имущество неизбежно требует последующего контроля.
That requires partnership underpinned by credible capability, and that requires huge resources. Для этого необходимо сотрудничество, подкрепленное надежным потенциалом, а для этого требуются значительные ресурсы.
Improvements in water-quality in the Russian Federation will require huge investments in cleaner production and the cleaning up of waste disposal sites. Для повышения качества вод реки на территории Российской Федерации потребуется осуществить значительные капиталовложения в экологически чистое производство и очистку участков, которые использовались для удаления отходов.
Finally, the Government was making huge efforts to protect the more than 860,000 Chileans living abroad. Кроме того, правительство прилагает значительные усилия для защиты интересов более 860000 чилийцев, проживающих за пределами страны.
This represents a huge loss to both SET organizations and the economy as a whole. Это обусловливает значительные потери как в организациях в области НТТ, так и в экономике в целом.
Since every state had its own judicial system, there were huge asymmetries among facilities for women prisoners. Поскольку каждый штат имеет собственную судебную систему, в условиях содержания заключенных-женщин отмечаются значительные различия.
Its "Zero Hunger" programme in particular had had a huge impact. В частности, ее программа "Полное отсутствие голода" имела значительные результаты.
Many Member States are actively implementing stimulus projects, pumping huge amounts of new liquidity into financial markets. Многие государства-члены активно реализуют программы стимулирования, направляя на финансовые рынки значительные объемы новых ликвидных средств.
It has made huge efforts to this end, for example building shelters, health centres, schools and boreholes to support the return of internally displaced persons. В этой связи оно предприняло значительные усилия, в частности построило приюты, медицинские центры, школы и скважины для обеспечения возвращения внутренне перемещенных лиц.
And any successful mass immunization effort will just trigger a huge political fight, И любая попытка массовой вакцинации сразу же вызовет значительные политические дебаты,
However, there were huge disparities in consumption between industrialized and developing countries and widening gaps between the wealthy and the poor almost everywhere. Вместе с тем между промышленно развитыми и развивающимися странами имеются значительные различия в уровнях потребления, и практически во всех странах продолжает расти разрыв между богатыми и бедными.
It caused loss of biodiversity, compromised the availability of water resources and provoked huge migratory flows which aggravated social problems in urban areas. Это приводит к сокращению биологического разнообразия и уменьшению объема имеющихся водных ресурсов и создает значительные миграционные потоки, которые усугубляют социальные проблемы в городских районах.
Ethiopia continues to occupy huge and sensitive chunks of sovereign Eritrean territories; Эфиопия по-прежнему оккупирует значительные и важные участки суверенной территории Эритреи;
There is a huge challenge faced with PLHIV as they themselves are still battling with the fear of being discriminated and stigmatized. Значительные трудности возникают и при работе с самими пациентами, поскольку они до сих пор не могут преодолеть страх перед дискриминацией и стигматизацией.
Most forecasts suggest that, with a huge effort, China can maintain 8% growth in 2009. But the history of economic crises shows that non-economic factors play an equally important role in any solution. Большинство прогнозов говорят о том, что, приложив значительные усилия, Китай сможет сохранить 8% экономический рост в 2009 г. Но история экономических кризисов показывает, что неэкономические факторы играют не менее важную роль при решении любой проблемы.
He noted that volatility in external prices was one of the reasons for the lack of stable and growth-oriented policies in many commodity-dependent countries: commodity price instability thus had huge social costs. Он отметил, что неустойчивость внешнеторговых цен является одной из причин отсутствия стабильной и сориентированной на рост политики во многих странах, зависящих от сырьевого сектора: таким образом, нестабильность цен на сырьевые товары порождает значительные социальные издержки.
In view of the huge effort which States parties were required to make in drafting reports, the substantial backlog in the consideration of such reports by the treaty bodies was regrettable. Учитывая значительные усилия, которых требует от государств-участников составление доклада, вызывает сожаление тот факт, что органы, созданные в соответствии с международными документами, в свою очередь значительно запаздывают в рассмотрении этих докладов.
In particular, the importance of foreign investors ready to invest huge amounts for a long period was stressed as well as the importance of having a European, and not a national, approach. В частности, была подчеркнута важность такого аспекта, как готовность иностранных инвесторов осуществлять значительные долгосрочные капиталовложения, а также необходимость использования европейского, а не национального подхода.
As for ethnic groups, there were huge differences among the various ethnic groups in the Netherlands and also differences between generations within those groups. Что касается этнических групп, то в Нидерландах имеются значительные различия между разными этническими группами, а также поколениями в рамках этих групп.