And they were emotional because they could hear the sounds of the basketball, the sounds of the whistle and the cheering fans in the stands - sounds that we take for granted. |
Они были глубоко тронуты, потому что могли слышать звук мяча, свисток судьи и поддержку зрителей с трибун - звуки, которые мы воспринимаем как должное. |
Instead you kind of look around and go, "Okay, I can't see, but I can hear, I can talk, Scott Parazynski is out here with me. |
Вместо этого как бы осматриваешься и думаешь: «Ладно, я не вижу, но я могу слышать, могу говорить, Скотт Паразински здесь со мной. |
Well, Delores stood to gain a lot with the real-estate deal, and she told us she could hear everything |
Долорес была на пути к продаже недвижимости и она сказала, что может слышать все, |
The Tuvans have figured out a way to isolate these overtones and produce them one at a time, or a few at a time, so that you can hear them individually. |
Тувинцы нашли способ выделить эти обертоны, и заставлять их звучать по одному или по несколько - так, что вы их можете слышать по отдельности. |
If the bison on the nickel could hear you talk about them, they would diminish their population even further on purpose. |
Если бизоны на монете могли бы слышать, что ты говоришь о них они бы уменьшали свою популяцию еще настойчивее |
So, we could hear the keys rumbling at the door and then Valerie was getting apoplectic about shushing me up because Lissa was going on and on about finally getting out of her neck brace. |
Итак, мы уже могли слышать, как вставлялись ключи в замочную скважину, и затем Валери раздраженно зашикала на меня, потому что Лисса все болтала о том, что наконец-то сняла тот воротник с шеи. |
Your friends and partners, regardless of operator, location and phone model (even fixedline), while calling you would hear melodies, sounds and personal greetings chosen by you instead of usual set-up signal. |
Ваши друзья и партнеры, абонентами какого бы оператора не были они, где бы не находились и каким бы телефоном не пользовались (даже стационарным), при звонке к вам будут слышать выбранные музыкальные хиты или шутки вместо обычных гудков. |
The relaxed atmosphere in the studio comes across in the songs themselves Avril's laughter rings out in I Can Do Better, and in Girlfriend you can hear her, she says, playing a beer bottle (by blowing into it) in the last few choruses. |
Расслабленная атмосфера в студии нашла место и в песнях, смех Аврил слышен в "I Can Do Better" а в "Girlfriend" можно слышать, говорит она, как она играет с пивной бутылкой (свистит в нее) в последних нескольких припевах. |
But there's no use waiting, doesn't matter if you go away... even if we don't see you... and can't hear you... you leave your stench behind. |
Только ждать бесполезно, неважно, уйдёшь ты или нет... даже если мы не будем тебя ни видеть, ни слышать... после тебя всё равно останется эта вонь. |
You thought the campaign team should hear you lighting into the business practices of one of the president's biggest donors? Much bigger than that. |
Ты думала, что члены избирательной кампании должны слышать, как ты критикуешь методы ведения бизнеса одного из важнейших спонсоров президента? |
Delegates of the International Committee of the Red Cross said that they could hear the voices, but it was impossible to send help, because the cranes, mechanical diggers and ambulances were immobilized. |
Делегаты Международного комитета Красного Креста сообщили, что они могли слышать голоса, но направить помощь было невозможно, поскольку ни краны, ни экскаваторы, ни машины скорой помощи не могли двигаться13. |
Moreover, he was present in Abu Salim prison when special military forces stormed the unit where his brother was held and could hear the gunshots and screaming of the prisoners as they were being killed. |
Кроме того, он находился в тюрьме Абу-Салим в момент, когда силами специального военного подразделения проводился штурм блока, в котором находился его брат, и он мог слышать выстрелы и крики расстреливаемых заключенных. |
The wind, the bawdy wind that kisses all it meets is hushed within the hollow mine of earth and will not hear it. |
И тот замрет в своей норе подземной, Чтоб ничего не слышать! |
he could hear me breathing, he would abviously have a lot of warmth, temperature warmth from my body, |
и положила Фредди в неё, так, чтобы он мог слышать биение моего сердца, слышать моё дыхание, он, очевидно, получал много тепла, тепла от моего тела. |
It is recorded as an "evil old river", and "the mansion of the snake... we could almost hear the slither of a million copperheads." |
Река в романе названа «дьявольской старой рекой» и упоминается как гигантское жилище змей: «Мы почти могли слышать шелест миллиона ползущих мокасиновых змей». |
I can't see it, smell it or hear it, but it surrounds me on all sides, its silence and motionlessness is terrible. |
я не могу ни видеть, ни обон€ть, ни слышать его, но оно со всех сторон. ≈го тишина и неподвижность ужасают. |
Well, perhaps you need to know that my favourite moment of this delightful little procedure is when you hear that great big pop pop pop pop! |
Ну, наверное, тебе нужно знать, что мой любимый момент в этом чудесном представлении - это когда можно слышать! |
However, when they had rowed past the Sirens and we could no longer hear their voices and the burden of their song, my good companions were quick to clear their ears of the wax |
Однако, когда достаточно мы отошли, что не могли уж больше слышать их голосов и их влекущей песни, спутники мои очистили свои уши от воска, я попросил их остановиться и освободить меня от оков. |
Hear his voice in the house. |
Слышать голосок в доме. |
HEP - LET ME HEAR YOU - |
НЕР - Я хочу слышать вас |
LET ME HEAR YOU! |
Я хочу слышать вас! |
Hear the truth of our lives? |
Слышать правду о нашей жизни? |
Hear 'em, anyway. |
Хотя бы слышать их. |
HOW CAN YOU HEAR INSTRUCTIONS IF YOU'RE MAKING SUCH A HUBBUB? |
Как вы можете слышать, что я говорю, если вы так галдите? |
Iknowpeople don'twantto hear that. |
Я знаю, что люди не любят слышать подобное. |