Amid the chaos of that day when all I could hear was the thunder of gunshots and all I could smell was the violence in the air I look back and am amazed that my thoughts were so clear and true. |
В хаосе того дня, когда всё, что я могла слышать - это выстрелы и всё, что я могла чувствовать - это запах насилия в воздухе, я оглядываюсь назад и порожаюсь насколько чисты и невозмутимы были мои мысли |
Tell me, how is it possible to call Gunter Vogler, speak to Gunter Vogler, hear Gunter Vogler's voice, and yet the person on the other end is not Gunter Vogler? |
Скажи, как возможно звонить Гюнтеру Воглеру, говорить с Гюнтером Воглером, слышать голос Гюнтера Воглера, но при это на другом конце не Гюнтер Воглер? |
Hear the alumni had been calling for your head. |
Слышать, как старшеклассники требуют вашу голову. |
Hear things no one else hears. |
Слышать то, что не слышат другие. |
As a general principle of rationality in reaching conclusions in disputed matters, "Hear both sides" was treated as part of common wisdom by the ancient Greek dramatists. |
В качестве общего принципа рационального подхода к выводам в спорных вопросах древнегреческие драматурги воспринимали фразу «слышать обе стороны» как часть народной мудрости. |
WESLEY, LET ME HEAR YOU. |
Вэйсли, я хочу слышать тебя. |
SO WE'D SNEAK OUT THERE WHERE WE COULDN'T HEAR 'EM. |
И мы уходили туда, чтобы не слышать их... |
Interested sectors and institutions were given posters; Council of Europe posters with an appeal "We Can't Afford to Not Hear the Call for Help" were presented on billboards and city lights proportionally in all regions of Slovakia. |
Плакаты были распространены среди заинтересованных секторов и учреждений; плакаты Совета Европы с призывом "Мы не можем позволить себе не слышать призыв о помощи" были расклеены на щитах и фонарных столбах во всех районах Словакии. |
WHERE NOBODY COULD SEE OR HEAR HIM, SHOT HIMSELF IN THE ARM AND THEN HID THE GUN DOWN THE PORTALOO. |
Где никто не мог его видеть или слышать, выстрелил себе в руку и спрятал пистолет в унитазе. |
You can hear nothing else. |
И ты, кроме этого, больше ничего не можешь слышать. |
You can hear a sigh... |
Ты можешь слышать вздох... Бедный крыс. |
Let me hear that. |
Э-э... Позвольте мне слышать это. |
I still hear that. |
Я все еще могу ее слышать. |
You can hear anything. |
Ты можешь слышать все, что угодно. |
He can still hear you. |
И он так же может слышать тебя. |
I can hear you say |
Я могу слышать, как ты говоришь |
simply must hear this. |
Кэтрин, ты должна это слышать. |
I would rather hear - |
Я не хотел бы услышать или слышать... |
I can hear it screaming. |
И теперь мне не выносимо слышать ее крик. |
You'll hear him, he'll hear you. |
Вы будете слышать друг друга. |
Loudly so all could hear. |
Громко так, что мы все могли слышать. |
You should hear the stories. |
О, вам надо было слышать их истории. |
Do you think fish can hear? |
Думаешь, рыба может слышать? |
I could hardly hear him. |
Я едва мог его слышать. |
You can actually hear their voice! |
Ты можешь слышать их голоса. |