| Let's hear exactly what it says. | Мы хотим слышать, что здесь написано. |
| Difficulties arose when society did not take account of people's impairments and assumed that everyone could see signs, read directions, hear announcements, reach buttons, open heavy doors and have stable moods and perceptions. | Трудности возникают тогда, когда общество не учитывает ограниченные физические и психические возможности людей и исходит из того, что каждый может видеть вывески, прочитать указатели, слышать объявления, дотянуться до кнопок, открыть тяжелые двери и иметь стабильное настроение и восприятие действительности. |
| I am now going to hit you 12 times, no matter how much you scream because no-one can hear you down here. | Сейчас я собираюсь ударить тебя 12 раз, и неважно как сильно ты кричишь, потому что никто не может слышать тебя здесь. |
| My grandmother can hear you. | Моя бабушка может тебя слышать. |
| I have studied eight or nine wise words to speak to you, which these hobby-horses must not hear. | у меня есть для вас десяток умных слов, которых эти пустомели не должны слышать. |
| Explanation of the voice message which you can hear while using our calling cards. | Пояснение голосовых сообщений, которые вы можете услышать при использовании наших телефонных карт. |
| Some of the old engineers say they can still hear John's name on the wires. | Некоторые старые инженеры говорят, что они все еще могут услышать имя Джона в проводах. |
| Then let me hear your answer. | Тогда дай мне услышать твой ответ. |
| Well, Cat doesn't tell me anything... ever, so I might as well hear it from you. | Ну, Кэт, ничего мне не рассказывает... никогда, так что я надеюсь услышать это от тебя. |
| hear the fear in his voice? | услышать страх в его голосе? |
| You should hear him going off about dinosaurs. | Тебе надо послушать, как он рассказывает про динозавров. |
| can hear 'Broccoli' Rob Blatt, '96, | "могут послушать Брокколи Роба Блатта, 96 года выпуска" |
| Can we hear the music again? | Можем мы ещё раз послушать музыку? |
| Jane, can you hear me? | Джейн, ты можешь меня послушать? |
| When she gets that call, hope's too far gone... Told you we could hear the music without seeing anyone you hate. | Я же говорил, что мы сможем послушать музыку и не увидим тех, кого ты ненавидишь. |
| I can't hear this anymore. | Я больше не могу это слушать. |
| I will not hear you speak. | Мой вексель! Ничего не стану слушать. |
| David Fricke (with Rolling Stone) called it "a work of pulverizing perfection," adding, "It will be one of the best things you hear all year" and Allmusic said the album "overflows with quality". | Дэвид Фрике из Rolling Stone назвал альбом «произведением измельченного совершенства», добавив, что «это одна из лучших вещей, которые вы будете слушать в течение года»; а в Allmusic утверждали, что «альбом переполнен качеством». |
| Can we eat a doctor, so I can get a stethoscope and hear my heart not beating? | Можем мы съесть доктора, тогда у меня будет стетоскоп, и я смогу слушать, как мое сердце не бьется? |
| She can hear anything. | Она может слушать все. |
| I think we should hear him out. | Думаю, мы должны его выслушать. |
| Let us hear your plans, Marshal. | Я готов выслушать планы будущих маневров, маршал. |
| We shall hear the defender. | Мы должны выслушать защитника. |
| How does someone hear that? | Как это можно выслушать? |
| I think we should hear what he's got to say. | Мне кажется, его стоит выслушать. |
| As it happens, we hear today if Sam is strong enough for the operation. | Как и положено, сегодня мы должны узнать, достаточно ли у Сэма сил для операции. |
| I wanted to meet you And And hear his story from you | Мне хотелось встреться с тобой и и узнать о нём от тебя. |
| YOU KNOW, WHATEVER IT IS, JUST DON'T LET THE NEIGHBORHOOD ASSOCIATION HEAR THAT YOU WORK OUT OF YOUR HOUSE. | Знаете, чтобы это не было, просто не давайте повод соседской общине узнать, что вы выплачиваете долг за дом. |
| Then you should hear the whole story. | Тогда вам следует узнать больше. |
| So, you hear, you see anything, I want to be the first one to know, all right? | Итак, если что услышите, или увидите - я хочу узнать об этом первым, хорошо? |
| For a long time we hear nothing. | Долгое время ничего не было слышно. |
| Other groups were receiving communications, which we could hear. | Нам было слышно, как другие группы получали сообщения по радио. |
| I figure I'll hear people trying to get ice and I can interrogate them. | Думаю, мне будет слышно, как люди пытаются достать лед, и я смогу их допросить. |
| We hear nothing about criticisms directed at other religions or non-Islamic societies. | Что-то не слышно никакой критики, направленной против других религий или немусульманских стран. |
| We shan't hear her. | Нам будет плохо ее слышно. |
| Now we hear that there are three draft resolutions ready for action on Wednesday. | Теперь нам говорят, что имеются три проекта резолюций, по которым можно принять решение в среду. |
| All I ever hear talk of is your mam's cooking. | Все говорят о стряпне твоей мамы. |
| It's said you can still hear and see what transpires around you. | Говорят, ты все еще видишь и слышишь, что происходит вокруг. |
| Can't you hear me? | Эй, ты не слышишь, что с тобой говорят? |
| Hear you had a rough one. | Говорят, было тяжко. |
| The President: I should like to propose that the Ad Hoc Committee of the Whole also hear statements by observers. | Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы предложить заслушать в Специальном комитете полного состава также заявления наблюдателей. |
| In these proceedings the Court may also hear those children who have reached the age of 14 on matters that directly concern them. | В ходе такого разбирательства суд может также заслушать детей, достигших четырнадцатилетнего возраста по вопросам, непосредственно их касающимся. |
| The Chairman suggested that the Committee should hear an explanation from the representative of the Office of Legal Affairs concerning the procedural implications if no consensus was reached. | Председатель предлагает заслушать разъяснение представителя Управления по правовым вопросам о том, каковы будут процедурные последствия отсутствия консенсуса. |
| The judge could hear witnesses and evaluate the facts in order to determine whether the matter should be pursued or closed, which was most often the case. | Судья может заслушать свидетелей и оценить факты, с тем чтобы определить целесообразность продолжения или закрытия данного дела, что и происходит чаще всего. |
| (c) Hear the views of the sentenced person by video conference; | с) заслушать осужденного через посредство телеконференции; |
| I thought that they should hear it. | Я думала, им стоит об этом знать. |
| I want to know if Emma can hear them... | Я хочу знать, могла ли Эмма их услышать... |
| When you hear from him, you let me know immediately. | Когда он даст о себе знать, ты немедленно сообщишь мне об этом. |
| You hear from him, you let me know. | Как что услышишь, дай знать. |
| Do nothing till you hear from me. | Ничего не предпринимайте, пока я не дам знать! |
| While village courts can hear disputes about bride price, custody of children and matters relating to so-called domestic problems, they are not authorised to dissolve marriages. | При том, что сельские суды вправе рассматривать споры о выкупе за невесту, опекунстве над детьми и вопросы, касающиеся так называемых домашних проблем, они не имеют полномочий на расторжение брака. |
| The NBA argued that under the terms of the Collective Bargaining Agreement (CBA), Stern had absolute authority to hand out suspensions and hear appeals for all on-court incidents. | В суде НБА настаивала, что согласно коллективному трудовому договору (КТГ) комиссар НБА Дэвид Стерн имеет право отстранять игроков и рассматривать апелляции по всем происшествиям на игровой площадке. |
| Measures taken to address this issue include the Equality Courts established within the mandate of the South African Human Rights Commission, which can hear complaints relating to discrimination and were designed to be accessible to all, acting without a lawyer. | Меры, направленные на решение этой проблемы, включают создание в рамках мандата Южноафриканской комиссии по правам человека судов по обеспечению равенства, которые могут рассматривать жалобы на дискриминацию и задуманы таким образом, чтобы доступ к ним могли иметь все граждане, причем не обязательно при помощи адвоката. |
| 5.5 On 14 February 2011, the Court declared that it was not competent to consider the author's appeal and stated that the administrative courts should hear it. | 5.5 14 февраля 2011 года суд постановил, что не обладает юрисдикцией для рассмотрения протеста, поданного автором, и указал, что данный протест следует рассматривать в органах, обладающих юрисдикцией по административным делам. |
| At the time of the author's and State party's submissions, the author was still awaiting a decision of the Supreme Court of Canada as to whether it would hear an appeal of this decision. | В период представления своих материалов автором и государством-участником автор по-прежнему ожидал решения Верховного суда Канады по вопросу о том, станет ли он рассматривать апелляцию на это решение. |
| You can only hear that clearly when you're in front of the rifle barrel. | Ты можешь ясно расслышать, только если ты перед стволом винтовки. |
| I couldn't hear what was being said but it all sounded terribly passionate. | Я не могла расслышать слов, но звучало довольно страстно. |
| Clark, how did you hear that? | Кларк, как ты мог расслышать это? |
| Tom couldn't hear what the teacher was saying because all of the other students were making so much noise. | Том не мог расслышать, что говорил преподаватель, потому что другие ученики сильно шумели. |
| I couldn't hear her properly then. | Я не могла ее толком расслышать. |
| The Council must also hear the views of those States in public meetings before formulating its resolutions. | Совет также должен заслушивать мнения этих государств на открытых заседаниях до формулирования своих резолюций. |
| The ICRC is given full and free access to places of detention and hear complaints in confidence. | МККК имеет неограниченный доступ к местам содержания под стражей и может беспрепятственно заслушивать жалобы, представляемые в условиях конфиденциальности. |
| The Ombudsman may hear any of the parties involved in a conflict who want to avail themselves of his/her services. | Омбудсмен может заслушивать любую из сторон в конфликте, которая пожелает воспользоваться его или ее услугами. |
| The Second Hall of the Civil Court will, in cases which concern the family, only hear minors who have attained a minimum age of 14 years. | Вторая палата Гражданского суда может заслушивать при рассмотрении семейных дел лишь несовершеннолетних, достигших минимального возраста в 14 лет. |
| Revise the subparagraph so that it reads: "The Security Council should hear the views of non-members of the Council at all stages, in particular at an early stage of its consideration of a substantive matter." | Переформулировать этот подпункт, чтобы он гласил: «Совет Безопасности должен заслушивать мнения нечленов Совета на всех этапах, в частности на раннем этапе своего рассмотрения вопросов существа». |
| Should we hear the specials again? | Может, нам опять прослушать про фирменные блюда? |
| Could we hear some of the messages that the president sent? | Вы не можете дать нам прослушать сообщения президента? |
| May we hear that now? | Можем мы ее прослушать? |
| Let me hear the rest of the tape. | Дайте мне прослушать остаток записи. |
| Yes, now you can hear holophonor virtuoso Philip Fry... Playing 900 of these classic themes in your own home on this two-Record set. | Да, теперь, купив этот двойной альбом, вы сможете прослушать у себя дома... 900 классических произведений виртуоза-голофониста, Филлипа Фрая. |
| However, I would like to know whether the Committee would have any objection if the regional groups were to speak early in the general debate so that we could hear regional views. | В то же время я хотел бы знать, не возражают ли члены Комитета против того, чтобы региональные группы могли выступить в начале общих прений, с тем чтобы мы могли ознакомиться с их мнениями. |
| The competent magistrate must hear all the evidence indicating whether the offence (in respect of which the detainee was accused or sentenced) was of a political nature or constituted a non-extraditable offence. | Компетентный магистрат должен ознакомиться со всеми доказательствами в подтверждение того, что данное правонарушение (в отношении которого задержанное лицо было обвинено или приговорено) носит политический характер или относится к числу правонарушений, не являющихся основанием для выдачи (а также - с контраргументами). |
| The think tank participated in regional consultations that UNIFEM facilitated at Calcutta, Pune, Bangalore and Chandigarh so that members could hear women's priorities. | Члены группы принимали участие в проводившихся при содействии ЮНИФЕМ региональных консультациях в Калькутте, Пуне, Бенгалуру и Чандигархе с целью ознакомиться с тем, какие задачи женщины считают приоритетными. |
| It has to inform the resident of the reason and purpose of the proceedings, hear the resident on these issues and inspect the documents. | Он должен информировать это лицо о причинах и цели рассмотрения дела, заслушать проживающее в учреждении лицо по этим вопросам и ознакомиться с документами. |
| In December 2008, my Special Representative visited Kirkuk in order to see first-hand the situation in the Kirkuk Governorate and hear suggestions from local political and civil society leaders on the way forward. | В декабре 2008 года мой Специальный представитель посетил Киркук, с тем чтобы лично ознакомиться с положением в мухафазе Киркук и выслушать предложения местных политических лидеров и лидеров гражданского общества относительно дальнейших действий. |
| And a billion people around this planet will watch it, hear it and read about it from the Carver Media Group. | Миллионы жителей планеты Земля... будут смотреть, слушать... читать и узнавать последние новости только благодаря эффективной работе Карвер Медия Груп. |
| Let's build in outbound confirmation messages using text messages or SMS or instant messaging to find out from people who are within 100 meters of the rumor that you hear if it is, in fact, valid. | Давайте создадим функцию подтверждения исходящих сообщений используя текстовые, смс сообщения или интернет-мессенджеры, для того чтобы узнавать от людей на месте, что слухи, а что - правда. |
| When you hear this message I want to stay calm. | Когда будешь прослушивать это сообщение, веди себя спокойно. |
| If you want secure connections without any worry's that your conversations could hear competitors, less, or for any other person, then choose TRIATEL Mobile services. | Если вам необходима безопасная связь, без постоянных волнений о том, что ваши разговоры могут прослушивать конкуренты, недоброжелатели или кто-либо другой, тогда выбирайте услуги мобильной связи TRIATEL! |
| We can not retrieve the data nor can we hear it. | Мы не можем прослушивать его. |