Английский - русский
Перевод слова Greater
Вариант перевода Больший

Примеры в контексте "Greater - Больший"

Примеры: Greater - Больший
Governments therefore needed to devote greater resources to the maintenance of the publicly provided infrastructure. Таким образом, правительства должны выделять больший объем ресурсов на содержание и техническое обслуживание государственных объектов инфраструктуры.
Likewise, the evidentiary credit for conclusive evidence is higher than for circumstantial evidence to reflect its greater reliability. Аналогично этому прямые доказательства в силу своей большей надежности имеют больший вес, чем косвенные.
We must all therefore have a greater interest in finding practical and sustainable solutions to the perils that afflict the African continent. Поэтому мы все должны проявлять больший интерес к нахождению практически осуществимых и долгосрочных решений проблем, с которыми сталкивается африканский континент.
The Prosecutor considers this to be a key recommendation and wishes to stress that far greater resources are required in this area. Обвинитель считает эту рекомендацию одной из ключевых и хотела бы подчеркнуть, что в этой области требуется значительно больший объем ресурсов.
It was further stressed that United Nations reform should provide greater opportunities for developing countries and civil society to contribute more towards international governance. Далее было подчеркнуто, что реформирование Организации Объединенных Наций призвано предоставить развивающимся странам и гражданскому обществу больше возможностей вносить больший вклад в направлении обеспечения международного руководства.
Voluntary cuts could lend greater moral authority and political legitimacy to their demand to non-nuclear-weapon States to join them in strengthening non-proliferation norms. Добровольные сокращения могут придать больший моральный вес и политическую обоснованность их требованию о том, чтобы не обладающие ядерным оружием государства присоединились к их усилиям по укреплению норм в отношении нераспространения.
He said that greater focus on achievements would be incorporated in future Reports. Он сказал, что в будущих докладах больший акцент будет делаться на достижениях.
The highest possible level of participation also would give greater political weight to the conference outcome. Максимально высокий уровень представительства также должен придать больший политический вес итогам работы конференции.
Non-legitimate methods of exerting power only exacerbate problems and result in even greater deadlock. Нелегитимные силовые методы только усугубляют проблемы, заводят их в еще больший тупик.
Improving their efficiency to minimize the cost of transport will enable them to make an even greater contribution to trade expansion. Повышение их эффективности и сокращение транспортных расходов позволит им внести еще больший вклад в расширение торговли.
My delegation expects to see greater emphasis on geographic representation and on correcting old inequalities that continue to plague us today. Моя делегация надеется, что больший упор будет сделан на географическом представительстве и на исправлении прежних дисбалансов, которые продолжают преследовать нас по сегодняшний день.
This initiative offers the advantages of continuity and greater accessibility. Эта инициатива обеспечивает преемственность и больший доступ.
It was therefore important to lay greater emphasis on the rule regarding the exhaustion of domestic resources. В этой связи важно сделать больший упор на норме, касающейся исчерпания внутренних средств правовой защиты.
In this effort, greater emphasis should be placed on institution building and long-term capacity building. В этих усилиях больший акцент необходимо делать на формировании институтов и долгосрочном создании потенциала.
This greater emphasis on policy dialogue should be complemented by less reliance on resolutions as the main measure of the Committee's productivity. Этот больший акцент на политический диалог должен дополняться меньшей опорой на резолюции в качестве главного мерила продуктивности Комитета.
Could there be greater defiance of Security Council resolutions than this rejection? Можно ли вообразить себе больший вызов Совету Безопасности и его резолюциям, чем этот?
Globalization means greater reliance on market forces and calls for highly effective corporations with world-class standards of governance. Глобализация подразумевает больший упор на рыночные силы и предполагает необходимость существования высокоэффективных корпораций с управленческой практикой мирового уровня.
His delegation wished to see greater emphasis on the investigation and monitoring functions of OIOS. Делегация выступающего хотела бы, чтобы больший упор делался на функциях УСВН, связанных с расследованиями и контролем.
The Government was also calling for greater parity in the Spanish monarchy. Правительство призывает также обеспечить больший паритет в монархической структуре Испании.
Also the law-enforcement agencies are taking greater interest in women's cases and complaints. Правоохранительные органы также проявляют больший интерес к случаям нарушения прав женщин и жалобам женщин.
This implies a greater emphasis on international support measures or benefits that will tackle deep-rooted structural problems in the recipient countries. Это предполагает больший акцент на меры международной поддержки или преимущества, направленные на разрешение глубоко укоренившихся структурных проблем в странах-получателях помощи.
We believe that his presence imparted greater importance and emphasis to those debates and decisions. Мы считаем, что его присутствие позволило придать больший вес этим обсуждениям и решениям.
However, higher growth will provide increased resources and greater scope for change, both of which should be used to address these other priorities. Вместе с тем более высокие темпы роста обеспечат больший объем ресурсов и более широкие возможности для преобразований, что необходимо будет использовать для решения упомянутых других приоритетных задач.
OIOS believes that greater resources would be necessary to more effectively meet the broad mandates of regional divisions. УСВН считает, что для эффективного осуществления широких мандатов региональных отделов необходим больший объем ресурсов.
The international community must provide greater resources and expert assistance in that respect. На эти цели международное сообщество должно предоставлять больший объем ресурсов и помощь экспертов.