And higher oil prices mean a greater incentive to invest in energy R&D. |
Более высокие цены на нефть означают больший стимул инвестировать в энергетические исследования и разработки. |
The more charm a town has, the greater its tourism revenue. |
Чем больше у города очарования, тем больший доход от туризма. |
Fiscal policies and structural reform must be redesigned to place greater emphasis on promoting employment and avoid undermining economic stability still further. |
Необходимо переработать налогово-бюджетную политику и структурные реформы, чтобы сделать больший акцент на содействии занятости и недопущении дальнейшего подрыва экономической стабильности. |
During the period greater reliance will be placed on ground patrols. |
В течение этого периода больший упор будет делаться на пешее патрулирование. |
As a result of gender training programmes, the media were showing greater interest in women's issues and children's rights. |
В результате осуществления программ подготовки по гендерным вопросам средства массовой информации стали проявлять больший интерес к вопросам женской проблематики и к проблемам прав детей. |
Without abjuring its full and indissoluble understanding of human rights, the original programme placed greater emphasis on guaranteeing the protection of civil rights. |
Не отказываясь от полного и неизменного понимания прав человека, первоначальная программа сделала больший упор на гарантию защиты гражданских прав. |
An even greater percentage has enjoyed advantages from the flow of financial remittances. |
Еще больший процент граждан пользуется преимуществами перевода денежных средств. |
To an ever greater extent, we have been experiencing the phenomenon of temporary migration. |
Все больший размах принимает явление временной миграции. |
As mentioned above, greater emphasis should be placed on policy dialogue in relation to daily operational direction and guidance. |
Как указывалось выше, следует делать больший акцент на политический диалог в связи с повседневным оперативным инструктированием и руководством. |
Depending on the terms of the ceasefire agreement, some groups enjoy greater integration with the national infrastructure. |
В зависимости от условий заключения соглашений о прекращении огня некоторые группы получают больший доступ к государственной инфраструктуре. |
There will still be a greater emphasis on enumerator collection compared with use of mail-back. |
По-прежнему больший упор будет делаться на регистрацию счетчиками по сравнению с почтовой рассылкой. |
Lack of adequate HIV/AIDS prevention policies caused greater harm to women and girls than to men, amounting to discrimination. |
Отсутствие надлежащей политики в области предупреждения ВИЧ/СПИДа наносит больший вред женщинам и девочкам, чем мужчинам, что равносильно дискриминации. |
Its efforts would be given even greater impetus in its preparation of a global survey on terrorism. |
Его деятельности будет дан еще больший толчок в ходе подготовки им глобального обзора по проблеме терроризма. |
These concepts included the minimization of dialogue trees and a greater focus on exploration. |
Эти понятия включали минимизацию диалоговых деревьев и больший акцент на исследование среды. |
Amendments were also made at this time: section 92A was added, giving provinces greater control over non-renewable natural resources. |
За это время также были внесены поправки: добавлена секция 92А, дающая провинциям больший контроль над невозобновляемыми полезными ископаемыми. |
From about 1994 to 2006, Robert waged a legal campaign to gain greater control of the family trust and fortune. |
С 1994 по 2006 год Роберт проводил юридическую кампанию, чтобы получить больший контроль над семейными трастом и состоянием. |
Near the end of the 19th century, the university expanded its curriculum to place greater emphasis on liberal arts. |
Ближе к концу 19-го века учебная программа была расширена, чтобы сделать больший акцент на преподавании свободных искусств. |
So its a greater risk and there's no hiding . |
Это больший риск и спрятаться от него невозможно». |
The greater size and detail was achieved by bringing the perspective closer to the ground. |
Больший размер и детализованность были достигнуты путём приближения камеры к поверхности. |
Basket-making also seems to have been important, showing greater extent and diversification than in previous periods. |
Также важным было изготовление корзин, где достигается больший размах и разнообразие, чем в предшествовавшие эпохи. |
The given levels are very important as they show what levels are of greater interest for major market operators. |
Данные уровни очень важны, так как показывают какие уровни представляют больший интерес для крупных операторов рынка. |
That indicates a much greater age, perhaps over 10 billion years. |
Это указывает на намного больший возраст, возможно, свыше 10 миллиардов лет. |
Japanese households thus had greater disposable income to pay for improved housing and other consumer items. |
Таким образом, японские домохозяйства имели больший располагаемый доход для оплаты улучшенного жилья и других предметов потребления. |
Since the original Rocky Mountains Park Act, subsequent acts and policies placed greater emphasis on conservation. |
Как и первоначальный Закон о парке Скалистых гор, так и последующие действия и политика делали больший упор на сохранении природы. |
Delegations felt that UNICEF should make available even greater resources. |
Делегации высказали мнение о том, что ЮНИСЕФ следует предоставить еще больший объем ресурсов. |