The United Kingdom had also affirmed that the new Constitution gave Gibraltar greater control over its internal affairs. |
Кроме того, Соединенное Королевство заявило, что новый текст Конституции предоставляет Гибралтару больший контроль в отношении его внутренних дел». |
Norwegian boys have considerably greater interest in mathematics than girls. |
Норвежские мальчики проявляют гораздо больший интерес к математике, чем девочки. |
Growth in enrolment was greater for pre-school, secondary and adult education. |
На уровне дошкольного и среднего образования и образования взрослых отмечается больший рост посещаемости. |
It is evident that the longer the period of exposure, the greater the risk for the guarantee chain and Customs authorities. |
Очевидно, что чем дольше период подверженности рискам, тем больший риск существует для гарантийной цепочки и таможенных органов. |
Cooperative interactions across multiple infrastructure services have resulted in a substantially greater impact as compared to the sum effect of each service taken individually. |
Суммарные взаимодействия по линии множественных услуг инфраструктурного характера приносят значительно больший эффект по сравнению с суммарным воздействием каждой службы, взятой индивидуально. |
In strengthening cooperation with the United Nations, it will be necessary to pay greater attention to national priorities under current conditions. |
В свете укрепления сотрудничества с ООН необходим больший учет национальных приоритетов в новых условиях. |
As donors, we need, at times, to be prepared to assume greater risk. |
Как доноры мы должны быть порой готовы брать на себя больший риск. |
It also pointed out that greater emphasis should be given to the potential for GEF to play a catalytic role. |
В нем также было подчеркнуто, что следует делать больший упор на способность ГЭФ играть роль катализатора. |
Civil society may itself place a higher or lower priority on having greater participation in a particular forum. |
Гражданское общество может отдавать больший или меньший приоритет участию в том или ином конкретном форуме. |
Given time, more businesses and greater profits will generate more revenue for ICU. |
В будущем увеличение числа коммерческих предприятий и рост прибыли обеспечат больший объем поступлений для СИС. |
Second, numerous recent IIAs include a greater emphasis on public policy concerns. |
Во-вторых, в многочисленных МИС, заключенных в последнее время, делается гораздо больший акцент на обеспечение учета общественных интересов. |
Far greater political commitment and resources are now urgently needed to tackle the barriers which continue to constrain women's participation in public life and decision-making. |
В настоящее время срочно необходима гораздо более твердая политическая воля и больший объем ресурсов для ликвидации препятствий, которые по-прежнему ограничивают участие женщин в общественной жизни и принятии решений. |
In addition, a greater number of cooperation for development funds was decentralized to field offices. |
Кроме того, все больший объем средств на сотрудничество в целях развития передавался отделениям на местах. |
A more developed China will make greater contributions and bring more opportunities to the world. |
Более развитой Китай будет вносить еще больший вклад и предоставлять миру еще больше возможностей. |
It will also place greater emphasis on joint programmes to enhance the impact on selected, targeted outcomes. |
При таком переходе больший упор будет делаться на осуществлении совместных программ в целях усиления воздействия на результативность выборочных, адресных мероприятий. |
To that end, greater consideration could be given to the role of incentives. |
В этой связи больший упор можно сделать на роли мер стимулирования. |
There was an even greater systemic challenge involved in the proliferation of regionalism. |
Имеется еще больший системный вызов, связанный с распространением регионализма. |
Therefore the cultural practices of being a patriarchal society allow men to have greater control over land than women. |
Таким образом, патриархальные традиции общества предоставляют мужчинам больший контроль над землей по сравнению с женщинами. |
Children belonging to ethnic minorities had greater access to education and social benefits on the basis of a new needs-based approach. |
Дети, принадлежащие к национальным меньшинствам, получили больший доступ к образованию и социальным пособиям на базе нового индивидуального подхода. |
That compromise solution would give greater visibility to the Council. |
Это компромиссное решение придаст Совету больший вес. |
Their participation and involvement will further enrich our discussions and generate greater interest in our work. |
Их участие и вовлеченность еще больше обогатят наши дискуссии и будут генерировать больший интерес к нашей работе. |
Africa and other developing regions must be given greater voice and representation at the Bank and at the Fund. |
Африка и другие развивающиеся регионы должны получить больший вес и представленность в Банке и в Фонде. |
But greater credibility would be pointless without consensus on when the authority of the United Nations should be invoked. |
Однако больший авторитет будет бессмысленным без консенсуса относительно того, в каких случаях следует взывать к авторитету Организации Объединенных Наций. |
Women had greater access to microcredit, as well as free caesarean section delivery services in public hospitals. |
Женщины получили больший доступ к микрокредитам, равно как и к бесплатному кесареву сечению в государственных больницах. |
Furthermore, I'm convinced the idea of the vacuum has much greater interest than to resolve a petty scientific dispute. |
Более того, я убежден, что идея вакуума имеет больший интерес, чем решение малозначительного научного спора. |