| Greater emphasis should be placed on rural women's full participation in the creation of solutions to social problems and in all decision-making that affects their lives. | необходимо делать больший упор на полноценном участии сельских женщин в процессе поиска решений социальных проблем и в принятии всех решений, которые влияют на их жизнь. |
| What greater debt could there be? | Есть ли ещё больший долг? |
| They are making greater use of written witness statements in lieu of examination-in-chief and exercising greater control over the cross-examination of witnesses. | Они более широко используют письменные заявления свидетелей вместо допросов, когда на вопросы отвечают свидетели, и осуществляют больший контроль при перекрестном допросе свидетелей. |
| Whether US investors had greater expertise in banking in emerging markets may be debatable; that they had greater expertise in tax avoidance is not. | Можно спорить по поводу того, что инвесторы из США имели больше опыта в управлении банками в развивающихся рынках; однако не вызывает сомнение их больший опыт в том, как избежать налогообложения. |
| During the period of easy availability of foreign funds, Thai companies and financial enterprises took on greater and greater foreign currency obligations that were largely left unhedged. | В период всеобщей доступности иностранных финансовых средств компании и финансовые учреждения Таиланда брали на себя все больший объем обязательств в иностранной валюте, которые в большинстве своем не были хеджированы. |
| Its greater volume also allowed a very modest increase in fuel capacity compared to the Su-7. | Больший объём крыла также позволил существенно увеличить топливовместимость по сравнению с Су-7. |
| The 1901 wings had significantly greater curvature, a highly inefficient feature the Wrights copied directly from Lilienthal. | Крылья планёра 1901 года имели значительно больший изгиб, это весьма неудачная особенность аппарата Райтов была скопирована непосредственно с чертежей Лилиенталя. |
| Therefore, it is he who delivered me to you who has the greater sin. | Поэтому больший грех на том, ...кто предал Меня тебе. |
| The post-cold war international environment both requires and enables us to place greater emphasis on economic and social development. | Международная обстановка в период после "холодной войны" требует от нас и позволяет нам сделать больший упор на экономическое и социальное развитие. |
| The gap is still greater among management personnel, where the ratio is 48.4%. | Еще больший разрыв среди руководящих работников: здесь заработок женщин составляет 48,4 процента заработной платы мужчин. |
| They make an important contribution in many MICs to overcoming external constraints and allowing a greater volume of imports. | Для многих стран со средним уровнем дохода они представляют собой важный элемент в деле преодоления внешних ограничений и позволяют осуществлять больший объем импорта. |
| Conversely, a chemical or pollutant having a lower release/transfer level may in reality pose a greater risk. | И наоборот: химическое вещество или загрязнитель, объем выбросов/сбросов/переноса которого меньше, на самом деле может представлять больший риск. |
| Nauru's predominant concerns are inward-looking with the future of the Island State of overwhelmingly greater interest than the issues that inflame extreme religious and political activity. | Проблемы будущего Науру имеют для этого островного государства несравненно больший интерес, чем вопросы, дающие повод для экстремистско-религиозных и политических выступлений. |
| Japanese electrical appliance manufacturers are starting to place greater emphasis on the release of higher-priced models that can sell for more than 200,000 yen, according to Japanese industry sources. | Японские изготовители электрических приборов начинают делать больший акцент на выпуске дорогих моделей, которые могут стоить больше чем 200000 иен, согласно японским промышленным источникам. |
| The second is more insidious: as our energy supply declines we will do ever greater damage to the ecosphere in our attempt to forestall the inevitable. | Вторая причина еще более коварна: с понижением доступности энергии мы будем причинять еще больший ущерб экологии, пытаясь опередить неизбежное. |
| These changes will further empower investors, giving them greater control over trading via access to company information that is formatted to a global standard. | Эти изменения дадут инвесторам больше прав, дав им больший контроль над торговыми операциями через доступ к информации компаний, приведенной к глобальному стандарту. |
| Fifty-second session 24 September 1997 At the subregional and continental levels, Africa has taken unprecedented steps to assume greater control of its future through economic integration. | На субрегиональном и континентальном уровнях Африка сделала беспрецедентные шаги, для того чтобы получить больший контроль над своим будущим за счет осуществления процесса экономической интеграции. |
| But then again... a molecule that interacts with other molecules... has a much greater potential... to luminesce. | Но потом снова молекула начинает взаимодействовать с другой молекулой имеющей гораздо больший потенциал чтоб засиять. |
| The effects of the agreed SDC methodology will be greater on small cell counts, but that effect dissipates at higher geographical levels. | Применение согласованной методологии МБРД будет давать больший эффект на уровне малых ячеек, который при переходе на более высокие географические уровни будет ослабевать. |
| It called for the best interest of the child to be given greater weight in decisions on resident permits for long-term tolerated individuals. | Он призвал придавать больший вес наилучшему обеспечению интересов ребенка при принятии решений о выдаче видов на жительство лицам, в отношении которых допускается долгосрочное пребывание. |
| According to Percival Serle, Watson left a much greater impression on his time than this would suggest. | По словам Персиваля Серле, австралийского биографа, Уотсон «оставил куда больший след в своё время, чем может показаться. |
| Rich countries' larger contribution to environmental damage means that they must shoulder greater responsibility for fixing the problem. | Больший урон, который богатые страны причиняют окружающей среде, должен означать и большую ответственность в решении проблемы. |
| Although flood mitigation infrastructure keeps improving, rapid economic development and occupation of floodplains means that floods result in greater loss. | Несмотря на то, что обстановка, складывающаяся вокруг инфраструктуры ослабления последствий и наводнений улучшается, стремительное экономическое развитие и заселение пойм означает, что наводнения будут приносить еще больший ущерб. |
| Special arrangements for the education of juveniles in prison have been made. Thirdly, greater access to proper nutrition and health facilities is being ensured. | В-третьих, обеспечивается все больший доступ детей к хорошему питанию и медицинским учреждениям. |
| Implementing those specific steps would ensure the ICNRD's greater visibility and the mobilization of greater resources, so as to strengthen the follow-up of the recommendations and, above all, to encourage exchange of experiences and the spread of good practices at the level of member States. | Осуществление этих конкретных шагов позволило бы Международной конференции стран новой или возрожденной демократии активизировать свою роль и мобилизовать больший объем ресурсов на цели реализации вынесенных рекомендаций, а также, прежде всего, содействия обмену опытом и распространению передовой практики на уровне государств-членов. |