Английский - русский
Перевод слова Greater
Вариант перевода Больший

Примеры в контексте "Greater - Больший"

Примеры: Greater - Больший
The greater resources available to the private sector meant that public participation was sometimes one-sided. Все больший объем ресурсов, имеющихся в распоряжении частного сектора, подразумевает, что участие общественности нередко является односторонним.
Globalization and trade liberalization have allowed transnational corporations to gain greater and easier access to otherwise closed markets. Глобализация и либерализация торговли позволили транснациональным корпорациям получить гораздо больший и более легкий доступ к ранее закрытым рынкам.
And... the increase has been greater for girls: two out of every three child victims are young girls. И... ее рост в отношении девочек еще больший: двумя из каждых троих детей-жертв являются девушки».
The disparity is greater in secondary education. В средних школах наблюдается еще больший дисбаланс.
A winter of starvation is the greater risk. Голодная зима - гораздо больший риск.
But additional resources, including greater official development assistance, will be required. Но потребуются дополнительные ресурсы, в том числе больший объем официальной помощи в целях развития.
Many discussants noted that such actions would enable developing countries to retain more resources and enable Governments to derive greater tax revenues. Многие участники обсуждений отметили, что такие меры позволили бы развивающимся странам удерживать больше ресурсов, а правительствам - получать больший объем налоговых поступлений.
Technical trends are creating greater interest in conventionally armed long-range ballistic missiles, while more military forces acquire cruise missiles. Развитие техники вызывает все больший интерес к баллистическим ракетам большой дальности, оснащенным обычными боеголовками, в то время как вооруженные силы все большего числа стран приобретают крылатые ракеты.
Donor countries are placing greater emphasis on assisting developing countries in enhancing their trade performance. Страны-доноры делают все больший акцент на оказании помощи развивающимся странам в повышении эффективности торговли.
In order to achieve those aims, the United Nations must assume greater responsibility and provide more resources. Для достижения этих целей Организация Объединенных Наций должна принять на себя большую долю ответственности и предоставлять больший объем ресурсов.
Usually, individuals are more easily able to recall their personal contributions and thus believe them to greater or more important. Обычно люди легче могут вспомнить свой собственный вклад и, таким образом, придают ему больший вес и важность.
A greater focus on sustainable development calls for a greater focus on long-term financing, which is critical to overcoming structural barriers. Больший акцент на устойчивом развитии требует большего внимания к долгосрочному финансированию, что имеет решающее значение для преодоления структурных барьеров.
We would have sustained greater damage and suffered greater casualties. Мы понесли бы куда больший ущерб и сами пострадали бы больше.
For a start, my delegation calls for greater emphasis to be placed on concessionary lending and greater use of grants. Поэтому моя делегация призывает делать больший упор на предоставление льготных ссуд и более широкое использование субсидий.
Ecuador introduced a hydrocarbon reform that would bring the Government greater control and a greater share of profit. Эквадор провел реформу нефтегазового сектора, в результате которой государство получит больший контроль и большую долю прибыли.
Accordingly, a smaller or greater percentage deduction would yield fewer or greater resources. Уменьшение или увеличение процентного вычета позволит получить соответственно меньший или больший объем ресурсов.
For cases that are of greater complexity, or that for other reasons require greater amounts of staff time, the costs would be higher. Для более сложных дел или по иным причинам, когда требуется больший объем времени сотрудников, расходы будут более высокими.
Despite rapidly changing global realities, one thing remains constant: there is a greater need and a greater demand for the United Nations. Несмотря на быстрые изменения глобальных реалий, одна из них остается неизменной: налицо все возрастающая потребность в Организации Объединенных Наций и все больший спрос на нее.
In general, scenarios involving greater control on the part of the Construction Manager and construction contractors, such as a new building or a vacant site, would result in greater potential profit for the construction team and therefore a greater willingness to take financial risk and responsibility. В целом те сценарии, которые предусматривают больший контроль со стороны руководителя строительства и строительных подрядчиков, например вариант сооружения нового здания или подыскания незанятого участка, обещают в потенциале принести строительной команде больше прибыли, а значит, подразумевают бόльшую ее готовность идти на финансовый риск и ответственность.
There is a greater focus on results, as well as a desire for better evaluative reporting and greater value for money invested in the United Nations system. Все больший упор делается на результаты, а также проявляется стремление улучшить содержащую оценки отчетность и повысить отдачу от средств, инвестированных в систему Организации Объединенных Наций.
Troop-contributing countries should have a greater say in policy matters, and there should be greater coherence between those who formulated mandates and those who implemented them. Мнение стран, предоставляющих войска, должно иметь больший вес при обсуждении вопросов политики, и необходимо более четко согласовывать действия тех, кто разрабатывает мандаты, и тех, кто их осуществляет.
The Affordable Care Act gave parents greater control over their children's health care by providing affordable health care for all children and greater choices to meet their needs. Благодаря закону о доступном медицинском обслуживании родители получают больший контроль над услугами детского здравоохранения, так как здравоохранение становится более доступным для всех детей и в большей степени адаптированным для удовлетворения их нужд.
I wish to address today the important role that we believe greater transparency by States possessing nuclear weapons can play in creating a climate in which greater progress on nuclear disarmament can be made. И сегодня я хотела бы осветить ту важную роль, которую, как мы полагаем, может сыграть большая транспарентность со стороны государств, обладающих ядерным оружием, в создании климата, в условиях которого может быть достигнут больший прогресс по ядерному разоружению.
There has also been greater cooperation between the two institutions at other levels, which has resulted in a greater access to documentary and other information. Кроме того, было налажено более тесное сотрудничество между данными двумя инстанциями на других уровнях, что позволило обеспечить больший доступ к документальной и другой информации.
We need a greater demand for ideas - those larger markets I was talking about earlier - and a greater supply of ideas for the world. Нам нужен больший спрос на идеи, большие рынки, о которых я ранее говорил, и более высокое поступление идей в мире.