Английский - русский
Перевод слова Greater
Вариант перевода Больший

Примеры в контексте "Greater - Больший"

Примеры: Greater - Больший
Without belittling the significance of the efforts to settle conflicts, we propose that greater emphasis should be placed on preventive measures. Не умаляя значимости усилий по урегулированию конфликтных ситуаций, мы предлагаем делать больший акцент на превентивных мерах.
Fourthly, we must put even greater emphasis on conflict-prevention measures. В-четвертых, мы должны еще больший упор делать на мерах по предотвращению конфликтов.
The representative of the Russian Federation proposed placing greater emphasis on policy issues and including also the need for developing international scientific and technical cooperation. Представитель Российской Федерации предложил сделать больший упор на вопросах политики и учесть также необходимость в развитии международного научно-технического сотрудничества.
At the global level, the follow-up to the Platform for Action will require greater commitment of financial resources, especially in the priority areas. На глобальном уровне для последующей деятельности по выполнению положений Платформы действий потребуется больший объем финансовых ресурсов, особенно в приоритетных областях.
The secretariats of the participating organizations in general also have shown greater interest and cooperation in reports being prepared by the Unit. Секретариаты участвующих организаций в целом также проявляют больший интерес к докладам, подготавливаемым Группой, и шире участвуют в их подготовке.
However, if group members can agree on substantive observations and recommendations, this would give them greater weight. Однако, если члены группы смогут договориться по основным замечаниям и рекомендациям, это придаст им больший вес.
Indigenous people require greater control over their lands, and self-management of their resources. Коренным народам необходимы больший контроль над их землей и самоуправление над их ресурсами.
This would enable it to render an even greater contribution to the speeding up and strengthening of the peace process. Это позволило бы ей внести еще больший вклад в ускорение и упрочение мирного процесса.
A number of women staff members have been placed in higher-level posts, thereby gaining greater hands-on managerial experience. Ряд сотрудниц были переведены на должности более высокого уровня, что позволило им приобрести больший практический опыт в области управления.
Nearly half of the developing countries called for an even greater emphasis on promoting internal managerial skills and training indigenous counterparts to United Nations experts. Почти половина развивающихся стран призвала делать еще больший упор на содействие повышению квалификации национальных управленческих кадров и подготовку национальных экспертов для сотрудничества с экспертами Организации Объединенных Наций.
We therefore need more than ever to place much greater emphasis on preventive diplomacy and allocate more resources to this activity. Поэтому нам нужно как никогда делать больший упор на превентивную дипломатию и выделять больше ресурсов на эту деятельность.
The Centre for Human Rights had had to cope with a much greater workload without being given increased resources to do so. Центру по правам человека приходилось осуществлять значительно больший объем работы, не имея необходимого для этого объема ресурсов.
No, we've just had greater access to Peter. Нет, просто к Питеру у нас был больший доступ.
He's a greater warrior than either of you will ever be. Он больший воин, чем любой из вас.
At the same time, the annotated outline should place greater emphasis on the need to change the attitudes and responsibilities of men. В то же время в аннотированном резюме следует сделать больший акцент на необходимости изменения моделей поведения и обязанностей мужчин.
Otherwise, there would be a greater imbalance in the composition of the Council. В противном случае в составе Совета возник бы еще больший дисбаланс.
The social, emotional and cognitive development needs of young children need to be accorded greater resources and addressed more systematically. Больший объем ресурсов и больше внимания следует уделять социальным, эмоциональным и связанным с развитием познавательных способностей потребностям детей младшего возраста.
Overall there are indications in favour of decentralized systems where districts and local authorities take greater roles and responsibilities. В целом существуют факты, говорящие в пользу децентрализованных систем, в рамках которых районные и местные власти выполняют больший объем функций и обязанностей.
While economic development had received greater attention in the past, the international community was beginning to accord increased attention to social questions. Хотя экономическое развитие в прошлом привлекало к себе большее внимание, международное сообщество начинает проявлять все больший интерес к социальным вопросам.
There is an increasing interest in greater use of biomass in general, and wood, in particular, as an alternative to fossil fuels. Проявляется все больший интерес к использованию биомассы в целом и древесины в частности в качестве альтернативы ископаемым видам топлива.
For that reason, the annotated outline of the final document should give greater emphasis to the relationship between development and population. Именно поэтому в аннотированном плане заключительного документа следует сделать больший упор на взаимосвязи между развитием и народонаселением.
Korea stands ready, commensurate with its economic capabilities, to make even greater contributions to the development of African countries. Корея готова в соответствии со своими экономическими возможностями вносить гораздо больший вклад в развитие африканских стран.
Cooperatives allowed individuals to combine their resources, thus giving them greater economic weight. Кооперативы позволяют отдельным лицам объединять свои ресурсы и приобретать таким образом больший экономический вес.
A satellite capable of pinpointing O'Neill's tracking device can cover a greater range. Спутник, способный к точному определению устройства прослеживания Онилла может покрыть больший диапазон.
In doing so, the Commission on Human Rights can also give greater impetus to the initiatives being undertaken by the High Commissioner. При этом Комиссия по правам человека может также придавать больший импульс инициативам, предпринимаемым Верховным комиссаром.