Greater emphasis has been placed on undertaking more rigorous assessment of results. |
Больший акцент делался на проведении более строгих оценок результатов деятельности. |
Greater interest and action are needed to ensure acceptability in almost all countries. |
Для обеспечения приемлемости почти во всех странах необходим больший интерес и более активные действия. |
Greater emphasis should be placed on this process as a continuous, year-round process of inter-agency coordination. |
На этот процесс - постоянный, круглогодичный процесс межучрежденческой координации необходимо делать больший упор. |
Greater emphasis will be placed on contractual translation, which has proved to be cost-effective for certain types of documents. |
Больший акцент будет сделан на переводе по контрактам, который оказался весьма экономичным для некоторых категорий документов. |
Greater reliance on indigenous knowledge and close involvement of farmers and other land users might in fact provide alternatives to undue reliance on external technology. |
Альтернативами чрезмерной ставке на зарубежную технологию могли бы фактически стать больший упор на местный опыт и непосредственное участие фермеров и других землепользователей. |
Greater emphasis should be placed on negotiated as opposed to coercive means of settling disputes. |
Больший упор следует делать на урегулировании споров с помощью переговоров, а не средств принуждения. |
Greater reliance must be placed on economic instruments and policies that internalize environmental costs and discourage unsustainable production and consumption patterns. |
Больший упор должен делаться на экономические инструменты и политику, которые учитывают экологические издержки и противодействуют моделям неустойчивого производства и потребления. |
Greater reliance will be placed on enhanced cooperation among countries and coordination of inputs from statistically advanced countries. |
Больший упор будет делаться на расширение сотрудничества стран и координацию вклада стран с высоким уровнем развития статистики. |
Greater focus and specificity should be accorded to research and to technical back-stopping for intergovernmental discussions on this question. |
Следует делать больший акцент и уделять больше конкретного внимания исследованиям и технической поддержке межправительственных дискуссий по этому вопросу. |
Greater emphasis will be placed on building the knowledge and expertise of United Nations country teams on national institutions. |
Больший упор будет делаться на накапливание знаний и опыта страновых групп Организации Объединенных Наций в отношении национальных учреждений. |
Greater emphasis is placed on breaking news and on the latest facts and figures. |
Все больший акцент делается на сиюминутных событиях, новейших фактах и цифрах. |
Greater attention to legal rights of the poor gives a higher score. |
Большее внимание юридическим правам малоимущих слоев населения дает больший балл. |
Greater financial and human resources must be allocated in order to achieve the objectives. |
На достижение этих целей необходимо направлять больший объем финансовых средств и людских ресурсов. |
Greater emphasis on capacity-building is needed. |
Необходимо делать больший акцент на укреплении потенциала. |
Greater emphasis was also placed during the Year on enhancing educational activities targeting protection of cultural heritage. |
В ходе проведения Года все больший упор делался также на расширение просветительской деятельности, направленной на охрану культурного наследия. |
Recommendation 13 - Greater emphasis should be placed in the future on institutional capacity building. |
Рекомендация 13 - В будущем следует делать больший упор на укрепление институционального потенциала. |
Greater investments in economic analysis and economic literacy will be required to increase the impact of efforts to engender macroeconomic policies. |
Для укрепления воздействия усилий по включению женщин в макроэкономическую политику потребуется больший объем инвестиций на цели экономического анализа и экономической грамотности. |
Greater effort will be made to increase the electronic dissemination of statistics and indicators. |
Больший акцент будет сделан на расширении практики распространения статистических данных и показателей в электронном формате. |
Greater emphasis should be given to the protection and sustainable use of water-related ecosystems, such as forests, wetlands and soils. |
Больший упор следует делать на охрану и устойчивое использование связанных с водой экосистем, в частности лесов, водно-болотных угодий и почв. |
(a) Greater emphasis on human resources policy development; |
а) больший упор на выработке политики в области людских ресурсов; |
Greater emphasis should be placed on intraregional trade through higher value added products, increased specialization and effective participation in the global value chains. |
Больший акцент следует делать на развитии внутрирегиональной торговли на основе производства товаров с более высокой добавленной стоимостью, углубления специализации и эффективного участия в функционировании глобальных производственных сетей. |
Greater emphasis needed on the issue of prevention in the proposed strategic framework |
В предлагаемых стратегических рамках необходимо сделать больший упор на предупреждение |
Greater reliance is being placed on intelligence-gathering and the sharing of information, and this is beginning to produce positive results. |
Больший упор делается на сбор разведывательных данных и обмен информацией, и такая практика начинает приносить позитивные результаты. |
Greater emphasis on self-evaluations will permit UNHCR to build evaluations into each operation in a manner that will greatly expand evaluation coverage and improve programme planning. |
Больший упор на самооценке позволит УВКБ включить аналитический элемент в каждую операцию, так что это намного расширит охват оценок и улучшит планирование программ. |
Greater emphasis should be placed on programmes that generate employment and income for persons attracted to drug production and trafficking as a means of livelihood. |
Больший упор следует делать на программы, которые приводят к повышению занятости и доходов лиц, для которых производство и оборот наркотиков является средством их существования. |