Английский - русский
Перевод слова Greater
Вариант перевода Больший

Примеры в контексте "Greater - Больший"

Примеры: Greater - Больший
Greater focus on African issues and perspectives Больший упор на проблемы и перспективы Африки
Greater emphasis is now being placed on the scaling up of treatment, prevention, care and support, and monitoring and surveillance. Больший упор делается теперь на активизацию деятельности по лечению, профилактике, уходу и поддержке, а также на мониторинг и наблюдение.
Greater emphasis is being placed on the provision of assistance to the local authorities in developing a capacity for self-governance, in particular in the area of criminal justice. Больший акцент делается на помощи местным властям в развитии самоуправления, особенно в области уголовного правосудия.
Greater emphasis has been placed, with the assistance of the Fund's internal auditors, on the review of beneficiaries over the age of 75 in a number of countries to determine their continued eligibility for benefits. С помощью внутренних ревизоров Фонда больший упор был сделан на обследовании в ряде стран бенефициаров в возрасте старше 75 лет для определения сохранения ими права на получение пособий.
(b) Greater emphasis on output controls: resource allocation and rewards linked to measured performance; Ь) больший акцент на контроль за конечными результатами: распределение ресурсов и вознаграждение за достижение установленных рабочих показателей;
Greater emphasis is now being put on home-based care service as part of a continuum of different types and levels of care, as called for by the Madrid International Plan of Action on Ageing. В настоящее время в рамках широкого диапазона услуг различных типов и уровней, который предусматривается Мадридским международным планом действий по проблемам старения, больший акцент делается на обеспечении ухода на дому.
Greater efforts and planning must focus on providing alternative sources of income for farmers. Необходимы большие усилия и больший упор на предоставление фермерам альтернативных источников дохода.
Greater resources and political commitment must be mobilized to address problems of stigma, discrimination, gender and human rights. Для решения проблем, связанных с общественным осуждением, дискриминацией, гендерной проблематикой и правами человека, необходимо мобилизовать больший объем ресурсов и обеспечить большую политическую приверженность.
Greater effort must be made and more resources allocated to develop institutional incentives, accountability systems and training packages to empower development practitioners to mainstream human rights. Требуется предпринимать более активные усилия и выделять больший объем ресурсов на цели разработки институциональной системы стимулирования, систем отчетности и пакетов учебных программ, с тем чтобы расширить возможности лиц, занимающихся деятельностью в области развития, в плане актуализации прав человека.
Greater priority must be given to gender equality and empowerment of women in policies, strategies, programmes and actions for implementation, monitoring and reporting on all Millennium Development Goals. Необходимо отдавать больший приоритет гендерному равенству и расширению прав и возможностей женщин в политике, стратегиях, программах и действиях по осуществлению, контролю и отчетности в связи со всеми целями развития, предусмотренными в Декларации тысячелетия.
Greater emphasis will be placed on the role of allied systems, such as health, social protection and education, in preventing and responding to child protection concerns. Больший акцент будет делаться на роль близких друг другу систем, таких как здравоохранение, социальное обеспечение и образование, в деле предотвращения и реагирования на проблемы в области защиты детей.
Greater focus will be achieved by keeping the total number of active projects under 20 and by a thematic shift towards sustainable human development (SHD) and poverty eradication. Больший упор будет достигнут за счет того, что общее число активных проектов будет менее 20, а также посредством того, что тематическое смещение будет в сторону устойчивого развития людских ресурсов (УРЛР) и искоренения нищеты.
Greater protection of the indigenous peoples' control over their own heritage will not, in the opinion of the Special Rapporteur, decrease the sharing of traditional cultural knowledge, arts and sciences with other peoples. По мнению Специального докладчика, больший контроль со стороны коренных народов за их собственным наследием не помешает приобщению других народов к их традиционной культуре, искусствам и наукам.
Greater emphasis is being placed on the market paradigm as the means to unleash the inner energies of our society and to create the wealth needed for the improvement of the lives of all our citizens. Больший акцент должен ставиться на рыночной парадигме, как на средстве высвобождения внутренней энергии нашего общества и создания богатства, необходимого для повышения уровня жизни всех наших граждан.
Greater emphasis should be placed on the seriousness of the situation in Kosovo and the hope should be expressed that the Rambouillet (France) negotiations would lead to a peaceful settlement of the conflict in Kosovo. В нем следовало бы сделать больший акцент на тяжести ситуации в Косово и выразить надежду, что переговоры в Рамбуйе (Франция) приведут к мирному урегулированию конфликта в Косово.
Greater emphasis should therefore be placed in the document on the need for increased awareness of population issues at the local, national, regional and international levels. (Mr. Soegarda, Indonesia) Поэтому в заключительном документе необходимо сделать больший упор на необходимости привлечения внимания населения к демографическим вопросам на местном, национальном, региональном и международном уровнях.
Greater priority to pedestrians: Since 1 June 1994, drivers of vehicles must give way to any pedestrian already on a crossing or waiting at a crossing with the visible intention of crossing the road. Больший приоритет пешеходам: С 1 июня 1994 года водители транспортных средств должны уступать дорогу любому пешеходу, который уже находится на переходе или который ожидает перед ним с явным намерением перейти проезжую часть.
Greater dynamism in the work of the Committee and its subsidiary bodies would enable it to face the needs in the area of space science and technology and development of space law reflecting the progress of space technology. Больший динамизм в работе Комитета и его вспомогательных органов позволит ему реагировать на потребности, возникающие в области космической науки и техники, и развитие космического права, отражающее прогресс космической техники.
Greater emphasis should be placed on improving the effectiveness of the work of the United Nations in peace-keeping and peacemaking and, all the more so, on efforts towards regional peace-keeping. Больший упор необходимо делать на повышение эффективности работы Организации Объединенных Наций в области поддержания мира и миротворчества, и еще в большей степени это относится к усилиям в области поддержания регионального мира.
Much greater emphasis on field work. Больший упор на полевую работу.
Modern technology can provide greater coverage, and a reach and access to social services opportunities beyond what is available now. Современные технологии способны обеспечить больший охват и большую доступность социальных услуг.
(a) Greater emphasis should be placed on guaranteeing the right to education during emergency situations, whereas currently attention is focused on post-conflict situations; а) необходимо делать больший акцент на обеспечении права на образование в период чрезвычайных ситуаций, поскольку в настоящее время внимание уделяется в основном постконфликтным ситуациям;
Greater resources were also needed to finance the work of the special rapporteurs of the Commission on Human Rights, particularly the thematic rapporteurs. Кроме того, необходимо выделять гораздо больший объем ресурсов для финансирования миссий специальных докладчиков Комиссии по правам человека, особенно тех специальных докладчиков, которые занимаются тематическими вопросами.
Greater focus is required on: the formulation of social policies for children and women; social communications for enhanced and sustained protection of children's and women's rights; and household-level programming. Необходимо сделать больший упор на: разработку социальной политики в интересах детей и женщин; социальную коммуникацию для усиления и стабилизации защиты прав детей и женщин; и программирование на уровне домохозяйств.
Greater efficiency in the provision of assistance would release more resources for technical cooperation; such efficiency could be achieved by planning more carefully and by encouraging the exchange of information between the various parties responsible for technical assistance projects, such as national authorities and international organizations. Повышение эффективности оказываемой помощи позволит высвободить больший объем ресурсов для технического сотрудничества; повысить эффективность можно путем более тщательного планирования мероприятий и поощрения обмена информацией между различными сторонами, отвечающими за осуществление проектов в области технического сотрудничества, например между национальными органами и международными организациями.