The issue of trade had remained the focus of attention in almost every multilateral meeting. |
Проблема торговли оставалась в центре внимания почти всех многосторонних встреч. |
Another focus was support for women's participation in peace processes to ensure a gender perspective in post-conflict reconstruction. |
Еще одним, находящимся в центре внимания вопросом, является участие женщин в мирных процессах, чтобы обеспечить учет гендерного фактора в ходе постконфликтного восстановления. |
The focus was the OIOS' strategic framework, including the appropriateness of the organisational structure, independence, and overall mandate. |
В центре внимания находились стратегические рамки УСВН, включая уместность организационной структуры, независимость и общий мандат. |
The situation of Haiti has been a focus of attention of the international community since the 1990s. |
С 90-х годов положение в Гаити находится в центре внимания международного сообщества. |
A firm link with environmental policy problems as well as economic concerns should remain the focus of attention. |
В центре внимания должна находиться тесная взаимосвязь проблем экологической политики и задач экономического характера. |
During the period under review, the main focus of attention was the process of government formation. |
В течение рассматриваемого периода в центре внимания находился процесс формирования правительства. |
The problems of elderly people are in the focus of attention of the society and Government of the Republic of Azerbaijan. |
Проблемы пожилых людей находятся в центре внимания общества и правительства Азербайджанской Республики. |
Our meeting today is the focus of attention for the African continent and the people of the world. |
Проходящее сегодня заседание находится в центре внимания африканского континента и народов мира. |
The private sector has been a focus of attention. |
Частный сектор находится в центре внимания. |
Children should be an important focus of attention in that global effort since they were all too often vulnerable targets of discrimination and exclusion. |
Дети должны быть в центре внимания этих глобальных усилий, поскольку они слишком часто являются уязвимыми целями дискриминации и отторжения. |
For that reason, the focus of substantive consolidation should be the detriment caused to creditors and its remedy. |
По этой причине в вопросах материальной консолидации в центре внимания должен стоять причиненный кредиторам ущерб и средства его устранения. |
The Moon is currently the focus of international programmes of scientific investigation. |
В настоящее время Луна находится в центре внимания международных программ научных исследований. |
Somalia became the focus of international attention following the events of 11 September 2001 in the United States of America. |
Сомали оказалась в центре внимания международного сообщества после событий 11 сентября 2001 года в Соединенных Штатах Америки. |
Swedish asylum policy was the focus of a debate in the national media. |
Шведская политика в области убежища находится в центре внимания дискуссии, проводимой средствами массовой информации. |
The focus is on restoring education services by setting up safe learning spaces as part of the humanitarian response to emergencies. |
В центре внимания стоят вопросы восстановления услуг в области образования посредством создания безопасных мест обучения в рамках гуманитарных мер реагирования на чрезвычайные ситуации. |
The focus remains on Takhar as both warring sides continue to reinforce the main confrontation lines in that strategic north-eastern province. |
В центре внимания остается Тахар, поскольку обе противоборствующие стороны продолжают укреплять главные линии противостояния в этой стратегически важной северо-восточной провинции. |
The elections and the status discussions were the main focus of the reporting period. |
В отчетный период в центре внимания были выборы и переговоры о статусе. |
The focus of the draft Convention is on financing practices. |
В центре внимания проекта конвенции находится практика финансирования. |
Combating the spread of diseases such as malaria, tuberculosis and HIV/AIDS has been the focus of numerous interregional South-South agreements. |
Борьба с распространением заболеваний, таких, как малярия, туберкулез и ВИЧ/СПИД, оставалась в центре внимания множества межрегиональных соглашений по линии Юг-Юг. |
Putting the 1996 Environmental Guidelines into practice through tailor-made demonstration projects continued to be a major focus of UNHCR's environmental activities in 1999. |
Практическое осуществление разработанных в 1996 году "Руководящих принципов по экологическим вопросам" посредством реализации конкретных демонстрационных проектов продолжало находиться в центре внимания экологической деятельности УВКБ в 1999 году. |
A focus is being maintained on communications and information sharing. |
В центре внимания остаются вопросы связи и обмена информацией. |
Gender equality as well as child protection issues will be the focus of increased inter-agency consultation in 2007. |
Равноправие мужчин и женщин, а также вопросы защиты детей будут в центре внимания более интенсивных межучрежденческих консультаций в 2007 году. |
This became particularly important after the Al Qaeda attacks on September 11, 2001, shifted the focus of American foreign policy toward transnational terrorism. |
Это приобрело особое значение после того, как вследствие терактов «Аль-Каеды» 11 сентября 2001 года в центре внимания американской внешней политики оказался международный терроризм. |
Sustainable development continues to be an important focus of Philippine foreign policy. |
Устойчивое развитие продолжает оставаться в центре внимания внешней политики Филиппин. |
Internationally as well as domestically, commodities continue to be a focus of policy makers. |
Сырьевые товары по-прежнему находятся в центре внимания политиков как на международном, так и на национальном уровнях. |