Английский - русский
Перевод слова Focus
Вариант перевода Центре внимания

Примеры в контексте "Focus - Центре внимания"

Примеры: Focus - Центре внимания
The issue of trade had remained the focus of attention in almost every multilateral meeting. Проблема торговли оставалась в центре внимания почти всех многосторонних встреч.
Another focus was support for women's participation in peace processes to ensure a gender perspective in post-conflict reconstruction. Еще одним, находящимся в центре внимания вопросом, является участие женщин в мирных процессах, чтобы обеспечить учет гендерного фактора в ходе постконфликтного восстановления.
The focus was the OIOS' strategic framework, including the appropriateness of the organisational structure, independence, and overall mandate. В центре внимания находились стратегические рамки УСВН, включая уместность организационной структуры, независимость и общий мандат.
The situation of Haiti has been a focus of attention of the international community since the 1990s. С 90-х годов положение в Гаити находится в центре внимания международного сообщества.
A firm link with environmental policy problems as well as economic concerns should remain the focus of attention. В центре внимания должна находиться тесная взаимосвязь проблем экологической политики и задач экономического характера.
During the period under review, the main focus of attention was the process of government formation. В течение рассматриваемого периода в центре внимания находился процесс формирования правительства.
The problems of elderly people are in the focus of attention of the society and Government of the Republic of Azerbaijan. Проблемы пожилых людей находятся в центре внимания общества и правительства Азербайджанской Республики.
Our meeting today is the focus of attention for the African continent and the people of the world. Проходящее сегодня заседание находится в центре внимания африканского континента и народов мира.
The private sector has been a focus of attention. Частный сектор находится в центре внимания.
Children should be an important focus of attention in that global effort since they were all too often vulnerable targets of discrimination and exclusion. Дети должны быть в центре внимания этих глобальных усилий, поскольку они слишком часто являются уязвимыми целями дискриминации и отторжения.
For that reason, the focus of substantive consolidation should be the detriment caused to creditors and its remedy. По этой причине в вопросах материальной консолидации в центре внимания должен стоять причиненный кредиторам ущерб и средства его устранения.
The Moon is currently the focus of international programmes of scientific investigation. В настоящее время Луна находится в центре внимания международных программ научных исследований.
Somalia became the focus of international attention following the events of 11 September 2001 in the United States of America. Сомали оказалась в центре внимания международного сообщества после событий 11 сентября 2001 года в Соединенных Штатах Америки.
Swedish asylum policy was the focus of a debate in the national media. Шведская политика в области убежища находится в центре внимания дискуссии, проводимой средствами массовой информации.
The focus is on restoring education services by setting up safe learning spaces as part of the humanitarian response to emergencies. В центре внимания стоят вопросы восстановления услуг в области образования посредством создания безопасных мест обучения в рамках гуманитарных мер реагирования на чрезвычайные ситуации.
The focus remains on Takhar as both warring sides continue to reinforce the main confrontation lines in that strategic north-eastern province. В центре внимания остается Тахар, поскольку обе противоборствующие стороны продолжают укреплять главные линии противостояния в этой стратегически важной северо-восточной провинции.
The elections and the status discussions were the main focus of the reporting period. В отчетный период в центре внимания были выборы и переговоры о статусе.
The focus of the draft Convention is on financing practices. В центре внимания проекта конвенции находится практика финансирования.
Combating the spread of diseases such as malaria, tuberculosis and HIV/AIDS has been the focus of numerous interregional South-South agreements. Борьба с распространением заболеваний, таких, как малярия, туберкулез и ВИЧ/СПИД, оставалась в центре внимания множества межрегиональных соглашений по линии Юг-Юг.
Putting the 1996 Environmental Guidelines into practice through tailor-made demonstration projects continued to be a major focus of UNHCR's environmental activities in 1999. Практическое осуществление разработанных в 1996 году "Руководящих принципов по экологическим вопросам" посредством реализации конкретных демонстрационных проектов продолжало находиться в центре внимания экологической деятельности УВКБ в 1999 году.
A focus is being maintained on communications and information sharing. В центре внимания остаются вопросы связи и обмена информацией.
Gender equality as well as child protection issues will be the focus of increased inter-agency consultation in 2007. Равноправие мужчин и женщин, а также вопросы защиты детей будут в центре внимания более интенсивных межучрежденческих консультаций в 2007 году.
This became particularly important after the Al Qaeda attacks on September 11, 2001, shifted the focus of American foreign policy toward transnational terrorism. Это приобрело особое значение после того, как вследствие терактов «Аль-Каеды» 11 сентября 2001 года в центре внимания американской внешней политики оказался международный терроризм.
Sustainable development continues to be an important focus of Philippine foreign policy. Устойчивое развитие продолжает оставаться в центре внимания внешней политики Филиппин.
Internationally as well as domestically, commodities continue to be a focus of policy makers. Сырьевые товары по-прежнему находятся в центре внимания политиков как на международном, так и на национальном уровнях.