Английский - русский
Перевод слова Focus
Вариант перевода Центре внимания

Примеры в контексте "Focus - Центре внимания"

Примеры: Focus - Центре внимания
The region is now a focus of interest and activity by the International Geosphere-Biosphere Programme (in particular for its segment on land-ocean interactions in the coastal zone), the UNEP Regional Seas Programme, GEF and IMO. Регион сейчас находится в центре внимания Международной программы изучения геосферы-биосферы (в частности, ее сегмента, посвященного взаимодействию суши с океаном в прибрежной зоне), Программы региональных морей ЮНЕП, ГЭФ и ИМО и в эпицентре деятельности, осуществляемой по линии этих структур.
The focus of our people's concerns has been on much of what has been discussed at the recent United Nations conferences, and there is a direct parallel between the recommendations of the various Summits and those of our own consultation process. В центре внимания нашего народа в основном стоят вопросы, которые обсуждались на недавних конференциях Организации Объединенных Наций, и существует прямая параллель между рекомендациями различных встреч на высшем уровне и рекомендациями, выработанными в ходе наших консультаций.
The search for new meaning to the phrase "integration of population into development" was the focus of a round-table meeting convened jointly by UNFPA and the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) in November 1993. Поиски нового звучания концепции "вовлечение населения в процесс развития" были в центре внимания участников "круглого стола", проведенного совместно ЮНФПА и Экономической и социальной комиссией Организации Объединенных Наций для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) в ноябре 1993 года.
The further improvement and strengthening of the media's activities is still a constant focus of attention in the process of democratization and liberalization of society, and the building of a democratic State governed by the rule of law. Однако при всем этом следует отметить, что вопросы дальнейшего совершенствования и укрепления деятельности средств массовой информации всегда стоят в центре внимания в деле демократизации и либерализации общества и построения демократического правового государства.
The report of the Director General, transmitted in document A/55/284, comprehensively and fairly reflects the wide range of issues that have been the focus of the Agency's attention over the last year. Доклад Генерального директора, содержащийся в документе А/55/284, в полной мере и на объективной основе отражает широкий круг вопросов, которые находились в центре внимания Агентства в течение прошлого года.
Mr. James (Dominica): I recall two years ago, when, on the occasion of the celebration of the fiftieth anniversary of the founding of the United Nations, this podium was the focus of attention. Г-н Джеймс (Доминика) (говорит по-английски): Я помню, как два года назад связи с празднованием пятидесятой годовщины основания Организации Объединенных Наций эта трибуна была в центре внимания.
In introducing the report of the Strategic Planning Committee, Ms. Postel-Coster informed the Board that the main focus of the deliberations of the Committee was the financial crisis affecting the Institute. Внося на рассмотрение доклад Комитета по планированию стратегии, г-жа Постел-Костер сообщила Совету, что в ходе дискуссий в Комитете в центре внимания находился вопрос об охватившем Институт финансовом кризисе.
During the period of 2004 to 2006, the key focus of the Operative Programme for Regional Development (OPRD) of the 1st National Development Plan was the inequality reduction of underdeveloped regions. В период 20042006 годов в центре внимания Рабочей программы регионального развития (РПРР), принятой в рамках первого национального плана развития, находилась деятельность по сокращению масштабов неравенства отсталых регионов.
The core of this competence centre are enterprise-specific and sector-specific measures aiming to implement the gender mainstreaming concept with a regional focus with the aim in mind of achieving greater equality of opportunities between men and women on the labour market. В центре внимания центра, находятся ориентированные на предприятия и сектора производства меры, направленные на дальнейшую разработку концепции, предусматривающей повышение внимания к гендерным вопросам на региональном уровне для достижения большего равенства возможностей мужчин и женщин на рынке труда.
We create unmistakable, unique and individual projects and interior-design experiences, Your requirements and necessities are always the focus of our attention! Мы создаем единственные в своём роде, ни с чем несравнимые индивидуальные проекты с неповторимым ощущением пространства. При этом Ваши желания и цели стоят в центре внимания.
Major issues related to economic and societal transition, including transition to a market economy, privatization, democracy and governance and the social impact of transition were the focus of a workshop held in cooperation with the East-West Economic Academy. Важные проблемы, связанные с переходным периодом в общественно-экономическом развитии, включая переход к рыночной экономике, приватизацию, демократию и управление и социальные последствия такого перехода, находились в центре внимания практикума, организованного в сотрудничестве с Экономической академией восточноевропейских государств и стран Запада.
Also, trade facilitation and challenges faced by landlocked developing countries in the context of intra-African trade were the focus of the fourth session of the Committee on Regional Cooperation and Integration, held in March 2005 in Addis Ababa. Кроме того, вопросы содействия развитию торговли и проблемы, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, в контексте внутренней торговли в Африке, находились в центре внимания четвертого совещания Комитета по региональному сотрудничеству и интеграции, состоявшегося в марте 2005 года в Аддис-Абебе.
Owing to space limitations, the specific situation of low-lying island States is not addressed, but will be the focus of attention in the Special Rapporteur's report to the Human Rights Council in March 2012 on his visit to Maldives in July 2011. В связи с ограниченным объемом настоящего доклада в нем не рассматривается конкретная ситуация низколежащих островных государств, однако они будут в центре внимания будущего доклада Специального докладчика Совету по правам человека, который будет опубликован в марте 2012 года по итогам его посещения Мальдивских Островов в июле 2011 года.
The focus of the 2012 Global Forum was on women's empowerment, covering topics such as economic empowerment, autonomy and physical empowerment, as well as empowerment through knowledge and information. В центре внимания участников Глобального форума 2012 года были вопросы расширения прав и возможностей женщин, охватывающие такие темы, как расширение прав и возможностей в экономической сфере, самостоятельность и расширение физических возможностей, а также расширение прав и возможностей посредством знаний и информации.
While the focus of the draft Convention is on the bulk assignment of a large volume of low-value receivables, the assignment of single, large-value receivables is also covered. Хотя в центре внимания проекта конвенции стоят оптовые уступки крупных объемов дебиторской задолженности, состоящей из многочисленных отдельных статей незначительной стоимости, охватывается также и уступка единой дебиторской задолженности крупного стоимостного объема.
The three sectors of focus in UNICEF activities in 2006 were general development issues, which attracted $433.5 million, the health sector with $513.1 million, and social development with $125.9 million. В 2006 году в центре внимания ЮНИСЕФ находились три сектора: общие вопросы развития (433,5 млн. долл. США), здравоохранение (513,1 млн. долл. США) и социальное развитие (125,9 млн. долл. США).
The Ouagadougou agreements narrow the focus of security sector reform almost solely on the reunification of the Ivorian defence and security forces and the Forces nouvelles, leaving the development of the country's new security sector policy and architecture for after the election. Согласно Уагадугским соглашениям, в центре внимания реформирования сектора безопасности почти исключительно находятся вопросы воссоединения ивуарийских сил обороны и безопасности и «Новых сил».
The most famous of the missionaries, and the main focus of interest for these Theravada histories, is Mahinda, who travelled to Sri Lanka where he founded the school we now know as Theravada. Наиболее известным из миссионеров, который находится в центре внимания интерес историй Тхеравада, является Махинда, который побывал в Шри-Ланке, где он основал школу, известную как Тхеравада.
A focus for the Ministry of Pacific Island Affairs during this reporting period has been the development of the Pacific Prosperity Strategy aims to shift the attention of Pacific peoples from social disparity towards self-reliance and economic prosperity. В центре внимания министерства по делам народностей тихоокеанских островов в этот период находилась разработка Стратегии процветания народностей тихоокеанских островов, которая направлена на переключение внимания народностей тихоокеанских островов с вопросов социального неравенства на концепцию опоры на собственные силы и экономического развития.
The company's focus is to "democratize game development" and make development of 2D and 3D interactive content as accessible as possible to as many people around the world as possible. В центре внимания компании - «демократизировать разработку игр» и сделать возможным создание интерактивного контента 2D и 3D как можно более доступным для как можно большего числа людей во всем мире.
In examining the advantages and disadvantages of the employee/retiree approaches, the Commission noted that the use of employee deductions had the advantage of being consistent with the current methodology and with the focus of the external tax systems used as reference points. При изучении преимуществ и недостатков подходов, учитывающих положение работающих сотрудников или пенсионеров, Комиссия отметила, что использование вычетов для работающих сотрудников имеет то преимущество, что оно соответствует нынешней методологии, а параметры, лежащие в центре внимания внешних налоговых систем, используются в качестве отправных точек.
The Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression conveyed his appreciation for "projects designed to facilitate monitoring of the implementation of the right to information, ... some focus... on... environmental information/sustainable development fields". Специальный докладчик по вопросу о поощрении и защите права на свободу мнений и их свободное выражение с удовлетворением упоминал "проекты, призванные упростить процедуру контроля за соблюдением права на информацию... в центре внимания находится... экологическая информация и информация по вопросам устойчивого развития".
Debates around maternity leave and effects on small and medium enterprises (SMEs) have been the focus at both national and European Union levels, particularly in light of the recent proposal to extend maternity leave to 20 weeks on full pay by the European Commission. Дебаты вокруг отпуска по беременности и родам и его влияния на малые и средние предприятия были в центре внимания как на национальном уровне, так и на уровне Европейского союза, особенно в свете недавнего предложения Европейской комиссии увеличить продолжительность такого отпуска до 20 недель с полной оплатой.
The main focus of the training activities provided within these projects was in the areas of: (a) cartel agreements and abuse of dominance-investigation techniques; (b) abuse of dominance; and (c) consumer protection. В центре внимания деятельности по профессиональной подготовке в рамках этих проектов находились следующие области: а) методы расследования по фактам карательных сговоров и злоупотреблений господствующим положением; Ь) злоупотребление господствующим положением; и с) защита прав потребителей.
Residual issues were also the focus of a visit of representatives of the Security Council to the Tribunal in September 2008 when the visitors could receive a first-hand-impression of the daily work at the Tribunal and engage in discussions with representatives of all three organs of the Tribunal. Остаточные вопросы также находились в центре внимания во время визита представителей Совета Безопасности в Трибунал в сентябре 2008 года, когда они имели возможность лично ознакомиться с повседневной работой Трибунала и принять участие в дискуссиях с представителями всех трех органов Трибунала.