Yet the focus of the international community is still on the former and not the existing problem. |
А между тем в центре внимания международного сообщества все еще стоит первая проблема, а не проблема существующая. |
The continued existence of wars and conflicts that plague many parts of the world remains a matter of great focus and preoccupation for the world community. |
Сохранение войн и конфликтов во многих уголках мира по-прежнему находится в центре внимания международного сообщества, вызывая его обеспокоенность. |
Williamson has stated the town's story will be the main focus of the series, rather than high school. |
Уильямсон заявил, что в центре внимания шоу будет история города, а не средняя школа. |
Passenger trips are the focus of transportation engineering because they often represent the peak of demand on any transportation system. |
Пассажирские поездки находятся в центре внимания транспортной инженерии, потому что они часто представляют основную нагрузку для любой транспортной системы. |
According to Denmark, indigenous peoples, children and youth are in general focus areas in its development cooperation, as well as in its human rights policies. |
Согласно данным, представленным Данией, коренные народы, дети и молодежь находятся в центре внимания при реализации сотрудничества в целях развития, а также при осуществлении ею политики в области прав человека. |
The focus must remain on removing the threat posed to civilian populations regardless of the type of mine or ordnance that created it. |
В центре внимания должно быть устранение угрозы для гражданского населения независимо от типа мины или вооружения, которые эту угрозу создают. |
South-east Asia was also a major focus of UNHCR care and maintenance programmes in 1993; a major programme for refugees from Myanmar was implemented in Bangladesh. |
Регион Юго-Восточной Азии также был в 1993 году в центре внимания программ УВКБ по обслуживанию и оказанию поддержки; в Бангладеш осуществлялась крупная программа для беженцев из Мьянмы. |
They have been a focus of the Inter-Secretariat Working Group on National Accounts throughout its deliberations and continue to be on the research agenda of the ILO. |
Они находились в центре внимания Межсекретариатской рабочей группы по национальным счетам на протяжении всей ее работы и продолжают оставаться в повестке дня исследований МОТ. |
The principal focus of these reviews will, of course, be upon the progress of education for all in developing countries. |
В центре внимания этих обзоров будет, разумеется, находиться прогресс в деле достижения целей образоания для всех в развивающихся странах. |
But above and beyond the International Year, the family is the principal focus of the Chamorro Government's policy of national reconciliation. |
Однако и до и после Международного года семья всегда находилась и будет находиться в центре внимания политики правительства Чаморро в области национального примирения. |
Southern Africa has been a focus of cholera and dysentery prevention and control efforts, undertaken within the efforts directed towards alleviating the larger problems precipitated by drought. |
Южная часть Африки была в центре внимания мер по профилактике холеры и дизентерии и борьбе с ними, причем усилия в этом направлении предпринимались в рамках видов деятельности, нацеленных на уменьшение остроты более масштабных проблем, обусловленных засухой. |
Bangladesh is the focus of a number of collaborative activities: |
Бангладеш находится в центре внимания ряда совместных мероприятий: |
Human development was the core focus of the country's latest five-year development plan, which was fully in line with current economic and social trends. |
Развитие людских ресурсов находится в центре внимания последнего пятилетнего плана развития страны, который составлен в полном соответствии с текущими экономическими и социальными тенденциями. |
The efforts to identify its perpetrators and causes brought Afghanistan into central focus as suspected links were reported to have been found with certain elements in that country. |
Попытки найти виновных в терроризме и установить его причины привели к тому, что Афганистан оказался в центре внимания, поскольку сообщалось, что были установлены связи подозреваемых с некоторыми элементами в этой стране. |
In that respect, maintaining or restoring peace and stability, non-proliferation, development and human rights are in the focus of attention of the international community. |
Поэтому вопросы поддержания и восстановления мира и стабильности, нераспространения, развития и обеспечения прав человека по-прежнему находятся в центре внимания международного сообщества. |
Although The Pride were the center of focus throughout the first volume of the series, their actual origin was only covered in the 13th issue. |
Хотя Прайд был в центре внимания на протяжении всего первого тома комикса, их фактическое происхождение было открыто только в тринадцатом номере. |
In the public space of Western Ukraine, the Spanish Civil War became the focus of attention in August 1936. |
В публичном пространстве Западной Украины Гражданская война в Испании оказалась в центре внимания в августе 1936. |
The main focus of the programme of action for the Conference should be poverty eradication, with people at its centre. |
Основной упор в программе действий для Конференции должен быть сделан на искоренении нищеты, при этом в центре внимания должны оставаться интересы людей. |
Isn't it lucky to be the centre of focus? |
Так здорово быть в центре внимания! |
The financial situation of the United Nations was a major focus of attention throughout the year and remains a matter of urgent concern. |
Финансовое положение Организации Объединенных Наций было одной из главных проблем, находившихся в центре внимания на протяжении года, и остается вопросом, вызывающим крайнюю обеспокоенность. |
At Cairo (September 1994), the focus was on population and development, linking demographic change to development policies. |
В Каире (сентябрь 1994 года) в центре внимания находился вопрос народонаселения и развития с увязкой демографических изменений с политикой в области развития. |
The veto privilege, which has become the focus of interest of most countries, should be at the core of the reform process. |
Привилегия права вето, которая оказалась в центре внимания большинства стран, должна быть сердцевиной процесса реформ. |
The overall implementation of the Convention is the focus of the central programme on oceans at the United Nations. |
Вопросы, связанные с общим осуществлением Конвенции, находятся в центре внимания центральной программы по вопросам океана в Организации Объединенных Наций. |
In that connection, we should note that items on disarmament and nuclear non-proliferation are still the focus of concern of the international community. |
В этой связи мы должны отметить, что вопросы разоружения и ядерного нераспространения все еще находятся в центре внимания международного сообщества. |
We would like to be sure that the development dimension of human rights is kept firmly in focus. |
Нам хотелось бы иметь уверенность в том, что аспекты прав человека, связанные с развитием, будут неизменно находиться в центре внимания. |