Английский - русский
Перевод слова Focus
Вариант перевода Центре внимания

Примеры в контексте "Focus - Центре внимания"

Примеры: Focus - Центре внимания
Yet the focus of the international community is still on the former and not the existing problem. А между тем в центре внимания международного сообщества все еще стоит первая проблема, а не проблема существующая.
The continued existence of wars and conflicts that plague many parts of the world remains a matter of great focus and preoccupation for the world community. Сохранение войн и конфликтов во многих уголках мира по-прежнему находится в центре внимания международного сообщества, вызывая его обеспокоенность.
Williamson has stated the town's story will be the main focus of the series, rather than high school. Уильямсон заявил, что в центре внимания шоу будет история города, а не средняя школа.
Passenger trips are the focus of transportation engineering because they often represent the peak of demand on any transportation system. Пассажирские поездки находятся в центре внимания транспортной инженерии, потому что они часто представляют основную нагрузку для любой транспортной системы.
According to Denmark, indigenous peoples, children and youth are in general focus areas in its development cooperation, as well as in its human rights policies. Согласно данным, представленным Данией, коренные народы, дети и молодежь находятся в центре внимания при реализации сотрудничества в целях развития, а также при осуществлении ею политики в области прав человека.
The focus must remain on removing the threat posed to civilian populations regardless of the type of mine or ordnance that created it. В центре внимания должно быть устранение угрозы для гражданского населения независимо от типа мины или вооружения, которые эту угрозу создают.
South-east Asia was also a major focus of UNHCR care and maintenance programmes in 1993; a major programme for refugees from Myanmar was implemented in Bangladesh. Регион Юго-Восточной Азии также был в 1993 году в центре внимания программ УВКБ по обслуживанию и оказанию поддержки; в Бангладеш осуществлялась крупная программа для беженцев из Мьянмы.
They have been a focus of the Inter-Secretariat Working Group on National Accounts throughout its deliberations and continue to be on the research agenda of the ILO. Они находились в центре внимания Межсекретариатской рабочей группы по национальным счетам на протяжении всей ее работы и продолжают оставаться в повестке дня исследований МОТ.
The principal focus of these reviews will, of course, be upon the progress of education for all in developing countries. В центре внимания этих обзоров будет, разумеется, находиться прогресс в деле достижения целей образоания для всех в развивающихся странах.
But above and beyond the International Year, the family is the principal focus of the Chamorro Government's policy of national reconciliation. Однако и до и после Международного года семья всегда находилась и будет находиться в центре внимания политики правительства Чаморро в области национального примирения.
Southern Africa has been a focus of cholera and dysentery prevention and control efforts, undertaken within the efforts directed towards alleviating the larger problems precipitated by drought. Южная часть Африки была в центре внимания мер по профилактике холеры и дизентерии и борьбе с ними, причем усилия в этом направлении предпринимались в рамках видов деятельности, нацеленных на уменьшение остроты более масштабных проблем, обусловленных засухой.
Bangladesh is the focus of a number of collaborative activities: Бангладеш находится в центре внимания ряда совместных мероприятий:
Human development was the core focus of the country's latest five-year development plan, which was fully in line with current economic and social trends. Развитие людских ресурсов находится в центре внимания последнего пятилетнего плана развития страны, который составлен в полном соответствии с текущими экономическими и социальными тенденциями.
The efforts to identify its perpetrators and causes brought Afghanistan into central focus as suspected links were reported to have been found with certain elements in that country. Попытки найти виновных в терроризме и установить его причины привели к тому, что Афганистан оказался в центре внимания, поскольку сообщалось, что были установлены связи подозреваемых с некоторыми элементами в этой стране.
In that respect, maintaining or restoring peace and stability, non-proliferation, development and human rights are in the focus of attention of the international community. Поэтому вопросы поддержания и восстановления мира и стабильности, нераспространения, развития и обеспечения прав человека по-прежнему находятся в центре внимания международного сообщества.
Although The Pride were the center of focus throughout the first volume of the series, their actual origin was only covered in the 13th issue. Хотя Прайд был в центре внимания на протяжении всего первого тома комикса, их фактическое происхождение было открыто только в тринадцатом номере.
In the public space of Western Ukraine, the Spanish Civil War became the focus of attention in August 1936. В публичном пространстве Западной Украины Гражданская война в Испании оказалась в центре внимания в августе 1936.
The main focus of the programme of action for the Conference should be poverty eradication, with people at its centre. Основной упор в программе действий для Конференции должен быть сделан на искоренении нищеты, при этом в центре внимания должны оставаться интересы людей.
Isn't it lucky to be the centre of focus? Так здорово быть в центре внимания!
The financial situation of the United Nations was a major focus of attention throughout the year and remains a matter of urgent concern. Финансовое положение Организации Объединенных Наций было одной из главных проблем, находившихся в центре внимания на протяжении года, и остается вопросом, вызывающим крайнюю обеспокоенность.
At Cairo (September 1994), the focus was on population and development, linking demographic change to development policies. В Каире (сентябрь 1994 года) в центре внимания находился вопрос народонаселения и развития с увязкой демографических изменений с политикой в области развития.
The veto privilege, which has become the focus of interest of most countries, should be at the core of the reform process. Привилегия права вето, которая оказалась в центре внимания большинства стран, должна быть сердцевиной процесса реформ.
The overall implementation of the Convention is the focus of the central programme on oceans at the United Nations. Вопросы, связанные с общим осуществлением Конвенции, находятся в центре внимания центральной программы по вопросам океана в Организации Объединенных Наций.
In that connection, we should note that items on disarmament and nuclear non-proliferation are still the focus of concern of the international community. В этой связи мы должны отметить, что вопросы разоружения и ядерного нераспространения все еще находятся в центре внимания международного сообщества.
We would like to be sure that the development dimension of human rights is kept firmly in focus. Нам хотелось бы иметь уверенность в том, что аспекты прав человека, связанные с развитием, будут неизменно находиться в центре внимания.