Английский - русский
Перевод слова Focus
Вариант перевода Центре внимания

Примеры в контексте "Focus - Центре внимания"

Примеры: Focus - Центре внимания
Work and family issues was the focus of the Third Annual Victorian Women's Summit that was held in July 2002. Вопросы, касающиеся труда и семьи, находились в центре внимания третьего ежегодного Женского саммита штата Виктория, который состоялся в июле 2002 года.
According to the NGO participant, these questions were of particular importance as a focus of policy support at the international level, given the weak negotiating position of many developing countries. По мнению представителя НПО, эти вопросы имеют особое значение, так как они должны находиться в центре внимания при оказании поддержки в вопросах политики на международном уровне с учетом слабых позиций многих развивающихся стран на переговорах.
Assisting States to receive asylum-seekers and refugees in proper conditions and increasing their capacity to undertake eligibility determinations by developing asylum laws and training remained a major focus of UNHCR activities. Оказание государствам помощи в приеме просителей убежища и беженцев на приемлемых условиях и укрепление их потенциала для надлежащего рассмотрения ходатайств таких лиц посредством разработки законов и подготовки специалистов по вопросам, касающимся предоставления убежища, по-прежнему находились в центре внимания УВКБ.
For many years, the dangerous phenomenon of mercenaries and the proliferation of small arms and light weapons have been the focus of African leaders' concerns. На протяжении многих лет опасные явления наемничества и распространения стрелкового оружия и легких вооружений находились в центре внимания африканских руководителей.
The linkage between climate change and security needs to be a permanent focus of deliberations in the United Nations. Связь между изменением климата и безопасностью должна постоянно находиться в центре внимания работы Организации Объединенных Наций.
Organized crime has been the focus of recent meetings in Brazil and Austria at which Member States called for stepped-up efforts to prevent crime and promote justice. Организованная преступность была в центре внимания участников недавних совещаний, проходивших в Бразилии и Австрии, которые обратились с призывом активизировать усилия по предупреждению преступности и содействию правосудию.
The focus of this session of the Commission on Population and Development on fertility, reproductive health and development is timely. Крайне своевременно в центре внимания нынешней сессии Комиссии по народонаселению и развитию оказались такие проблемы, как рождаемость, репродуктивное здоровье и развитие.
In Mozambique, the P4P project is the focus of joint programming with other United Nations partners, including FAO and IFAD. В Мозамбике проект П4П находится в центре внимания в рамках совместного программирования с другими партнерами по Организации Объединенных Наций, включая ФАО и МФСР.
It is generally agreed that families deserve to be the focus of policy-making, owing to the critical contributions they make to society. По общему мнению, семьи заслуживают того, чтобы находиться в центре внимания при разработке политики, с учетом особо важного вклада, который они вносят в общество.
A focus of the G20 States in implementing the G20 Anti-Corruption Action Plan, adopted in Seoul in November 2010, is public-private partnerships. В центре внимания государств, входящих в Группу двадцати, при осуществлении плана действий этой Группы по противодействию коррупции, принятого в Сеуле в ноябре 2010 года, находятся публично-частные партнерства.
Women, displaced persons and indigenous people are also being made the focus of increased access to justice in some countries. В ряде стран в центре внимания также находятся женщины, перемещенные лица и коренные народы, которые не имеют надлежащего доступа к правосудию.
In focus for the Romanian Official Statistics: economic and financial crisis В центре внимания румынской официальной статистики: финансово-экономический кризис
Adoption of green growth strategies by countries in Asia and the Pacific for achieving the Millennium Development Goals was the key focus of the session. Принятие странами Азии и Тихого океана стратегий «зеленого роста» для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, стояло в центре внимания сессии.
Consequently, the focus should be initially on offering attractive and practical solutions that can be put in place in a relatively short time frame. Соответственно, в центре внимания должны первоначально стоять вопросы, касающиеся предложения привлекательных и практических решений, которые могут быть реализованы в относительно короткие сроки.
Although the public sector is the focus of attention, emphasis is also placed on inequality connected with income, property, education and labour market segmentation. Хотя в центре внимания находится государственный сектор, упор делается также на неравенство, связанное с доходами, имуществом, образованием и сегментацией рынка труда.
Representation at top levels in the private sector has improved, but is relatively low and is a particular focus for the government. Представительство на высшем уровне в частном секторе увеличилось, однако остается относительно низким и по-прежнему находится в центре внимания усилий правительства.
Under the Education Transformation Programme, areas of focus include: В центре внимания программы перестройки системы образования фигурируют следующие области:
The focus of recent months on the synergies process had somewhat delayed work in other areas, including the issuance of some documents for the current session. Поскольку в последние месяцы в центре внимания был процесс развития синергических связей, это несколько замедлило выполнение работы в других областях, включая выпуск некоторых документов для нынешней сессии.
The Government of Viet Nam has implemented initiatives to address the disproportionate poverty experienced by ethnic minority communities, which became the central focus of the visit of the independent expert. Правительство Вьетнама предпринимает инициативы для борьбы с непропорциональной бедностью, с которой сталкиваются общины этнических меньшинств и которая была в центре внимания в ходе поездки независимого эксперта.
They are neither visible in current research, nor were they a focus of attention in the replies to the questionnaire. Их не видно в проводимых исследованиях и они не находились в центре внимания в ответах на вопросник.
The overriding concern of IHRL to protect the rights and freedoms of individuals from the abuse of State power is not the primary focus of IHL. Основная озабоченность МППЧ, касающаяся защиты прав и свобод человека от нарушений со стороны государственной власти, не находится в центре внимания МГП.
Schools, universities and other educational institutions would also be a point of focus for ensuring that the history and contributions of people of African descent be taught. В центре внимания будут находиться школы, университеты и другие учебные заведения, призванные обеспечить изучение истории и вклада лиц африканского происхождения.
Ms. Shiolashvili (Georgia) said that the right of return for Georgia's internally displaced persons remained a focus of the Government's attention. Г-жа Шиолашвили (Грузия) говорит, что право внутренне перемещенных лиц в Грузии на возвращение остается в центре внимания правительства.
The issue of assistance continues to be a focus of the activity of the Committee. Вопросы, касающиеся оказания помощи, по-прежнему находились в центре внимания Комитета.
In the very early years (0 to 3 years) the focus is on child survival, which is mainly about health, nutrition and protection. В самом раннем возрасте (от 0 до 3 лет) в центре внимания стоят вопросы выживания детей, что обычно означает охрану здоровья, питание и защиту.