| The issue of the material balance of proscribed weapons will continue to be a prime focus of the Commission's investigation in the forthcoming period. | В последующий период вопрос о балансе материалов по запрещенным вооружениям будет оставаться в центре внимания в ходе проводимых Комиссией расследований. |
| The focus of ESCAP is on protecting the South Pacific's natural resources and biodiversity through conservation and sustainable management. | В центре внимания ЭСКАТО находится защита природных ресурсов и биоразнообразия в южной части Тихого океана посредством сохранения и устойчивого управления. |
| Primary and secondary schools were the main focus, through curricula reform and periodic mailing of teaching material to schools. | В центре внимания были начальные и средние школы, где была изменена учебная программа и куда периодически по почте направлялись учебные материалы. |
| Evidently, the focus is on the military threats to peace and security. | Очевидно, что в центре внимания стоит проблема военных угроз миру и безопасности. |
| The High Commissioner informed the meeting that the promotion of universal ratification would be a focus of the upcoming Millennium Assembly. | Верховный комиссар информировала заседание о том, что в центре внимания предстоящей Ассамблеи тысячелетия будет содействие всеобщей ратификации. |
| Children have also been a necessary focus of our legal and legislative institutions. | Дети всегда находятся в центре внимания наших юридических и законодательных институтов. |
| That would focus the thrust of the annual report on the achievement of the Centre's corporate goals. | Благодаря этому в центре внимания ежегодных докладов оказалось бы достижение корпоративных целей Центра. |
| The effectiveness of peacekeeping has been a focus of the Security Council in recent years. | Эффективность миротворчества в последние годы находится в центре внимания Совета Безопасности. |
| Featuring as a priority focus in these changes is the issue of poverty reduction. | В центре внимания в результате этого находится вопрос об уменьшении бедности. |
| Africa and African development was the focus of attention in the coordination segment. | В центре внимания в рамках этапа координации находились Африка и ее проблемы в области развития. |
| The Jakarta Mandate identified five thematic programmes which will be the focus of further attention in the CBD process. | В Джакартском мандате определены пять тематических программ, которые в дальнейшем будут находиться в центре внимания процесса Конвенции о биологическом разнообразии. |
| The elimination of unemployment among women is the focus of attention of Governments in all regions. | Ликвидация безработицы среди женщин находится в центре внимания правительств всех регионов. |
| The Australia Group and its activities, therefore, have been under constant focus. | Именно поэтому в центре внимания постоянно находилась Австралийская группа и ее деятельность. |
| African economic recovery and development was a major focus of attention at the last two sessions of the Committee. | Вопросы экономического подъема и развития в Африке находились в центре внимания двух последних сессий Комитета. |
| Post-Chernobyl cooperation has constantly been the focus of attention of the leaders of the Commonwealth of Independent States (CIS). | Вопросы постчернобыльского сотрудничества неизменно остаются в центре внимания глав государств стран - членов Содружества Независимых Государств. |
| At present, the situation in Zimbabwe is the focus of broad attention in the international community. | В настоящее время положение в Зимбабве находится в центре внимания широкой международной общественности. |
| During the reporting period, the main focus of the Haitian authorities and MINUSTAH was on ensuring the organization of credible and timely elections. | В течение отчетного периода в центре внимания гаитянских властей и МООНСГ находилось обеспечение организации достойных доверия и своевременных выборов. |
| Capacity-building to achieve sustainable tourism development was the focus of the work of the ESCAP secretariat in this field. | Наращивание потенциала в деле устойчивого развития туризма было в центре внимания работы секретариата ЭСКАТО в этой области. |
| The focus was on Africa, as recent developments show a growing trend towards abolition among African countries. | В центре внимания находилась Африка, поскольку последние события свидетельствуют о том, что среди африканских стран усиливается тенденция к отмене смертной казни. |
| Ms. Hampson agreed that the focus should be on responsibility. | Г-жа Хэмпсон поддержала мнение о том, что в центре внимания должен быть вопрос об ответственности. |
| Gender aspects in situations of conflict, post-conflict and reconstruction are a focus in UNFPA work on reproductive health. | Гендерные аспекты в условиях конфликтов, постконфликтных процессов и восстановления находятся в центре внимания работы ЮНФПА, посвященной охране репродуктивного здоровья. |
| This should be a key focus of overall coordination and coherence efforts. | Это должно находиться в центре внимания усилий по обеспечению всесторонней координации и слаженности. |
| ) Support for the Government's sustainable development strategy will be the ongoing focus of UNDP efforts in the Territory. | ) В рамках усилий ПРООН, предпринимаемых в территории, в центре внимания неизменно будет находиться оказание правительству поддержки в осуществлении стратегии устойчивого развития. |
| Tourism and cultural heritage were a focus of many activities in Europe. | В центре внимания большого числа мероприятий в Европе были вопросы развития туризма и сохранения культурного наследия. |
| Today it is the focus of the world community, in a tragic context. | Сегодня он находится в центре внимания мирового сообщества, в трагическом контексте. |