The issue of the material balance of proscribed weapons will continue to be a prime focus of the Commission's investigation in the forthcoming period. |
В последующий период вопрос о балансе материалов по запрещенным вооружениям будет оставаться в центре внимания в ходе проводимых Комиссией расследований. |
The focus of ESCAP is on protecting the South Pacific's natural resources and biodiversity through conservation and sustainable management. |
В центре внимания ЭСКАТО находится защита природных ресурсов и биоразнообразия в южной части Тихого океана посредством сохранения и устойчивого управления. |
Primary and secondary schools were the main focus, through curricula reform and periodic mailing of teaching material to schools. |
В центре внимания были начальные и средние школы, где была изменена учебная программа и куда периодически по почте направлялись учебные материалы. |
Evidently, the focus is on the military threats to peace and security. |
Очевидно, что в центре внимания стоит проблема военных угроз миру и безопасности. |
The High Commissioner informed the meeting that the promotion of universal ratification would be a focus of the upcoming Millennium Assembly. |
Верховный комиссар информировала заседание о том, что в центре внимания предстоящей Ассамблеи тысячелетия будет содействие всеобщей ратификации. |
Children have also been a necessary focus of our legal and legislative institutions. |
Дети всегда находятся в центре внимания наших юридических и законодательных институтов. |
That would focus the thrust of the annual report on the achievement of the Centre's corporate goals. |
Благодаря этому в центре внимания ежегодных докладов оказалось бы достижение корпоративных целей Центра. |
The effectiveness of peacekeeping has been a focus of the Security Council in recent years. |
Эффективность миротворчества в последние годы находится в центре внимания Совета Безопасности. |
Featuring as a priority focus in these changes is the issue of poverty reduction. |
В центре внимания в результате этого находится вопрос об уменьшении бедности. |
Africa and African development was the focus of attention in the coordination segment. |
В центре внимания в рамках этапа координации находились Африка и ее проблемы в области развития. |
The Jakarta Mandate identified five thematic programmes which will be the focus of further attention in the CBD process. |
В Джакартском мандате определены пять тематических программ, которые в дальнейшем будут находиться в центре внимания процесса Конвенции о биологическом разнообразии. |
The elimination of unemployment among women is the focus of attention of Governments in all regions. |
Ликвидация безработицы среди женщин находится в центре внимания правительств всех регионов. |
The Australia Group and its activities, therefore, have been under constant focus. |
Именно поэтому в центре внимания постоянно находилась Австралийская группа и ее деятельность. |
African economic recovery and development was a major focus of attention at the last two sessions of the Committee. |
Вопросы экономического подъема и развития в Африке находились в центре внимания двух последних сессий Комитета. |
Post-Chernobyl cooperation has constantly been the focus of attention of the leaders of the Commonwealth of Independent States (CIS). |
Вопросы постчернобыльского сотрудничества неизменно остаются в центре внимания глав государств стран - членов Содружества Независимых Государств. |
At present, the situation in Zimbabwe is the focus of broad attention in the international community. |
В настоящее время положение в Зимбабве находится в центре внимания широкой международной общественности. |
During the reporting period, the main focus of the Haitian authorities and MINUSTAH was on ensuring the organization of credible and timely elections. |
В течение отчетного периода в центре внимания гаитянских властей и МООНСГ находилось обеспечение организации достойных доверия и своевременных выборов. |
Capacity-building to achieve sustainable tourism development was the focus of the work of the ESCAP secretariat in this field. |
Наращивание потенциала в деле устойчивого развития туризма было в центре внимания работы секретариата ЭСКАТО в этой области. |
The focus was on Africa, as recent developments show a growing trend towards abolition among African countries. |
В центре внимания находилась Африка, поскольку последние события свидетельствуют о том, что среди африканских стран усиливается тенденция к отмене смертной казни. |
Ms. Hampson agreed that the focus should be on responsibility. |
Г-жа Хэмпсон поддержала мнение о том, что в центре внимания должен быть вопрос об ответственности. |
Gender aspects in situations of conflict, post-conflict and reconstruction are a focus in UNFPA work on reproductive health. |
Гендерные аспекты в условиях конфликтов, постконфликтных процессов и восстановления находятся в центре внимания работы ЮНФПА, посвященной охране репродуктивного здоровья. |
This should be a key focus of overall coordination and coherence efforts. |
Это должно находиться в центре внимания усилий по обеспечению всесторонней координации и слаженности. |
) Support for the Government's sustainable development strategy will be the ongoing focus of UNDP efforts in the Territory. |
) В рамках усилий ПРООН, предпринимаемых в территории, в центре внимания неизменно будет находиться оказание правительству поддержки в осуществлении стратегии устойчивого развития. |
Tourism and cultural heritage were a focus of many activities in Europe. |
В центре внимания большого числа мероприятий в Европе были вопросы развития туризма и сохранения культурного наследия. |
Today it is the focus of the world community, in a tragic context. |
Сегодня он находится в центре внимания мирового сообщества, в трагическом контексте. |