| These two issues should therefore be the focus of the Commission's future work on the topic. | При дальнейшем рассмотрении этой темы оба эти элемента должны быть в центре внимания Комиссии международного права. |
| Of singular importance, nuclear non-proliferation is an express focus of the Commission's work for the first time. | Исключительно важно то, что на нынешней сессии в центре внимания Комиссии находится проблема ядерного нераспространения. |
| However, these regions would be the focus of the option's strategic framework enabling more comprehensive future assessments. | Однако все эти регионы будут находиться в центре внимания, в том что касается предусмотренных этим вариантом стратегических рамок, что позволит в будущем проводить более всесторонние оценки. |
| The conflict in Darfur was the main focus of concerns. | В центре внимания находился вопрос о конфликте в Дарфуре. |
| The impact of international migration on development was another subject of focus for ECLAC in 2006. | Еще одним вопросом, находившимся в центре внимания ЭКЛАК в 2006 году, было воздействие международной миграции на развитие. |
| As a consequence, the focus of developing country Governments may shift from emphasis on inward investment promotion to protection of outward FDI. | В результате в центре внимания правительств развивающихся стран может оказаться уже не поощрение ввоза инвестиций, а защита вывозимых ПИИ. |
| Partnership with the broadcast media is also the focus of many information centres. | Партнерские связи с вещательными средствами массовой информации также находятся в центре внимания многих информационных центров. |
| The focus in 2008 will be to consolidate inter-faith networks for population and development. | В центре внимания в 2008 году будет укрепление межконфессиональных сетей по проблематике народонаселения и развития. |
| Accordingly, the focus of the meetings, irrespective of the topics selected, should remain on sustainable development. | Соответственно, независимо от выбора тематики совещаний, вопрос об устойчивом развитии должен оставаться в центре внимания. |
| The finalization and the future funding of the Afghanistan National Development Strategy must remain the overriding focus of donor engagement. | Завершение разработки и осуществления Национальной стратегии развития Афганистана должно по-прежнему оставаться в центре внимания донорского сообщества. |
| The credibility and viability of the MTS is increasingly the focus of attention. | Авторитет и жизнеспособность МТС все чаще находятся в центре внимания. |
| A central focus of the Department of Public Information has been expanding its partnership with civil society. | В центре внимания Департамента общественной информации стоят вопросы расширения его партнерских связей с гражданским обществом. |
| Chemical safety is a constant focus of attention for the general public and experts. | Безопасность химического производства постоянно находится в центре внимания широкой общественности и специалистов. |
| Justice and achieving the adoption of equitable decisions are at the focus of attention. | В центре внимания находятся такие вопросы, как правосудие и принятие справедливых решений. |
| Permit me to add a few words about Haiti, because my country is the focus of particular attention by the Security Council. | Разрешите мне добавить несколько слов о Гаити, потому что положение в моей стране находится в центре внимания Совета Безопасности. |
| Safety of peacekeepers has been constantly the focus of Ukraine's attention. | Безопасность миротворцев постоянно находится в центре внимания Украины. |
| Issues relating to race, ethnicity and national origin were a constant focus of his Government's attention. | Вопросы расы, этнической принадлежности и национального происхождения остаются в центре внимания правительства. |
| The focus is on activities facilitating the development of environmental cooperation between countries. | В центре внимания находится содействие развитию экологического сотрудничества между странами. |
| The programme specifically highlights equal opportunities for women and men as a point of focus. | В центре внимания этой программы - обеспечение равных возможностей для женщин и мужчин. |
| The focus remains on the recruitment of new donors and building donor loyalty in countries with high fund-raising potential. | В центре внимания по-прежнему остается деятельность по поиску новых доноров и формированию лояльности доноров в странах, где имеется высокий потенциал для мобилизации средств. |
| They remain the main focus of the Convention. | Они как и прежде находятся в центре внимания Конвенции. |
| The United Nations reform process is of fundamental importance to world equilibrium and must remain the focus of our efforts. | Процесс реформы Организации Объединенных Наций имеет принципиальное значение для поддержания равновесия в мире и по-прежнему должен оставаться в центре внимания нашей деятельности. |
| Those commitments will remain the focus of our deliberations throughout the sixty-third session. | Эти обязательства будут оставаться в центре внимания наших дискуссий на всем протяжении шестьдесят третьей сессии. |
| The link between good strategy and tangible results on the ground must remain a focus. | В центре внимания должно быть обеспечение взаимосвязи между эффективной стратегией и достижением ощутимых результатов на местах. |
| The focus was on the practical aspects of dialogue. | В центре внимания были практические аспекты диалога. |