He suggested that, while conflict prevention was not the Council's primary focus, it could do more in this regard. |
Он высказал мнение о том, что, хотя предотвращение конфликтов не находится в центре внимания Совета, он мог бы сделать больше в этом отношении. |
The situation in Somalia remained a focus of the Council's attention during the month of March. |
Положение в Сомали оставалось в центре внимания Совета в течение марта. |
Therefore, I think that this group of countries should be the focus of the Monterrey review process leading to Doha. |
Поэтому я считаю, что эта группа стран должна быть в центре внимания Конференции по рассмотрения осуществления Монтеррейского консенсуса в Дохе. |
We believe that, like a newborn child, that country must be the focus of the attention of its development partners in the international community. |
Мы считаем, что, подобно новорожденному, эта страна должна находиться в центре внимания своих партнеров по развитию в рамках международного сообщества. |
Development work has also taken place within the Global Water Partnership, under which integrated water resources management has the central focus. |
Разработка также велась в рамках Глобального партнерства в области водных ресурсов, при этом в центре внимания находилось комплексное рациональное использование водных ресурсов. |
The consultations had resulted in agreement on three sub-themes that were the focus of substantive discussions in the six round tables that took place during the meeting. |
В ходе консультаций было достигнуто согласие в отношении трех подтем, которые были в центре внимания основных дискуссий в рамках шести встреч «за круглым столом», организованных во время совещания. |
Legal issues that could arise from communications, navigation, surveillance/air traffic management were the focus of the session on space law and CNS/ATM. |
Правовые вопросы, которые могут возникнуть в процессе связи, навигации и наблюдения/управления воздушным движением были в центре внимания заседания по космическому праву и СНН/УВД. |
Work with the Government of Tajikistan has seen the development of activities that focus upon both law enforcement and demand reduction. |
Результатом сотрудничества с правительством Таджикистана стала разработка ответных действий, в центре внимания которых находятся проблемы правоприменения и сокращения спроса. |
She hoped that food security would continue to be a focus in taking account of the needs of vulnerable groups in the country. |
Она выразила надежду на то, что проблема продовольственной безопасности будет и далее стоять в центре внимания с учетом потребностей уязвимых групп населения в стране. |
However, Central Asia unfortunately continues to remain in focus as a region where there are continued threats and challenges to security and stability. |
Однако, к сожалению, Центральная Азия продолжает оставаться в центре внимания и как регион, где сохраняются угрозы и вызовы безопасности и стабильности. |
The focus of the article should be upon the obligation for the information be accurate and complete, regardless of to whom the information was provided. |
В центре внимания этой статьи должно стоять обязательство обеспечения точности и полноты информации, независимо от лица, которому информация предоставляется. |
In this connection, we believe that working out appropriate ways and means to achieve that end should be the main focus of the current session. |
В этой связи мы считаем, что задача выработки адекватных путей и средств достижения этой цели должна быть в центре внимания нынешней сессии. |
The focus of this service is on UN reform, new appointments, budgetary matters, etc. and is available to any interested delegate with e-mail capability. |
В центре внимания этой программы находятся такие вопросы, как реформа Организации Объединенных Наций, новые назначения, бюджетные вопросы и т.д., и ею могут пользоваться заинтересованные делегаты, имеющие электронную почту. |
While nuclear weapons remain the focus of international concern, we cannot ignore the threats to peace, and breaches of the peace, emanating from conventional weapons. |
Хотя ядерное оружие остается в центре внимания международного сообщества, невозможно игнорировать и угрозы миру и нарушения мира, связанные с обычным оружием. |
Problems and shortcomings in the electoral process in Serbia have been very much in focus in the last year. |
Проблемы и изъяны избирательного процесса в Сербии находились в прошлом году в центре внимания. |
The elimination from the agenda of resolutions which do not have as their main focus the mandate of the First Committee would be desirable. |
Было бы желательно исключить из повестки дня резолюции, в центре внимания которых стоят вопросы, не относящиеся к мандату Первого комитета. |
The focus of both sets of consultations was on draft articles 18 and 2 bis. |
В центре внимания и первых, и вторых консультаций были проекты статей 18 и 2 бис. |
The focus last year was family law and the legal rights of women under the Women's Charter of Singapore. |
В прошлом году в центре внимания были вопросы семейного права и юридические права женщин, закрепленные в Женской хартии Сингапура. |
The focus should be on eliminating the illicit trafficking of small arms and light weapons through effective implementation of the Programme of Action drawn up in 2001. |
В центре внимания должна быть ликвидация нелегального оборота стрелкового оружия и легких вооружений за счет эффективного осуществления составленной в 2001 году Программы действий. |
Today, once again, the Middle East is the focus of the attention of the world. |
Сегодня Ближний Восток вновь находится в центре внимания всего мира. |
The discussion on global value chains and business linkages was much needed by African countries, where the private sector should be the focus in building productive capacities. |
Обсуждение проблематики глобальных производственно-сбытовых цепей и деловых связей является крайне насущным для африканских стран, где в центре внимания деятельности по укреплению производственного потенциала должен находиться частный сектор. |
At its eighth session, in 2000, it would have to consider topics that were currently the focus of attention of the international community. |
На своей восьмой сессии в 2000 году она должна рассмотреть вопросы, которые в настоящее время находятся в центре внимания международного сообщества. |
Development issues continue to be the focus of attention of national Governments and international organizations and undoubtedly will be a major challenge in the forthcoming century. |
Вопросы развития по-прежнему находятся в центре внимания национальных правительств и международных организаций и, несомненно, будут крупной задачей в будущем столетии. |
Humanitarian problems have always been the focus of attention of our Organization, which has also gained valuable experience on how to deal with them. |
Гуманитарные проблемы всегда были в центре внимания нашей Организации, которая также накопила ценный опыт в плане их решения. |
For several years, Liberia has been a focus of attention for the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and human rights special procedures. |
На протяжении ряда лет Либерия находилась в центре внимания Комитета по ликвидации расовой дискриминации и специальных процедур по защите прав человека. |