Английский - русский
Перевод слова Focus
Вариант перевода Центре внимания

Примеры в контексте "Focus - Центре внимания"

Примеры: Focus - Центре внимания
He suggested that, while conflict prevention was not the Council's primary focus, it could do more in this regard. Он высказал мнение о том, что, хотя предотвращение конфликтов не находится в центре внимания Совета, он мог бы сделать больше в этом отношении.
The situation in Somalia remained a focus of the Council's attention during the month of March. Положение в Сомали оставалось в центре внимания Совета в течение марта.
Therefore, I think that this group of countries should be the focus of the Monterrey review process leading to Doha. Поэтому я считаю, что эта группа стран должна быть в центре внимания Конференции по рассмотрения осуществления Монтеррейского консенсуса в Дохе.
We believe that, like a newborn child, that country must be the focus of the attention of its development partners in the international community. Мы считаем, что, подобно новорожденному, эта страна должна находиться в центре внимания своих партнеров по развитию в рамках международного сообщества.
Development work has also taken place within the Global Water Partnership, under which integrated water resources management has the central focus. Разработка также велась в рамках Глобального партнерства в области водных ресурсов, при этом в центре внимания находилось комплексное рациональное использование водных ресурсов.
The consultations had resulted in agreement on three sub-themes that were the focus of substantive discussions in the six round tables that took place during the meeting. В ходе консультаций было достигнуто согласие в отношении трех подтем, которые были в центре внимания основных дискуссий в рамках шести встреч «за круглым столом», организованных во время совещания.
Legal issues that could arise from communications, navigation, surveillance/air traffic management were the focus of the session on space law and CNS/ATM. Правовые вопросы, которые могут возникнуть в процессе связи, навигации и наблюдения/управления воздушным движением были в центре внимания заседания по космическому праву и СНН/УВД.
Work with the Government of Tajikistan has seen the development of activities that focus upon both law enforcement and demand reduction. Результатом сотрудничества с правительством Таджикистана стала разработка ответных действий, в центре внимания которых находятся проблемы правоприменения и сокращения спроса.
She hoped that food security would continue to be a focus in taking account of the needs of vulnerable groups in the country. Она выразила надежду на то, что проблема продовольственной безопасности будет и далее стоять в центре внимания с учетом потребностей уязвимых групп населения в стране.
However, Central Asia unfortunately continues to remain in focus as a region where there are continued threats and challenges to security and stability. Однако, к сожалению, Центральная Азия продолжает оставаться в центре внимания и как регион, где сохраняются угрозы и вызовы безопасности и стабильности.
The focus of the article should be upon the obligation for the information be accurate and complete, regardless of to whom the information was provided. В центре внимания этой статьи должно стоять обязательство обеспечения точности и полноты информации, независимо от лица, которому информация предоставляется.
In this connection, we believe that working out appropriate ways and means to achieve that end should be the main focus of the current session. В этой связи мы считаем, что задача выработки адекватных путей и средств достижения этой цели должна быть в центре внимания нынешней сессии.
The focus of this service is on UN reform, new appointments, budgetary matters, etc. and is available to any interested delegate with e-mail capability. В центре внимания этой программы находятся такие вопросы, как реформа Организации Объединенных Наций, новые назначения, бюджетные вопросы и т.д., и ею могут пользоваться заинтересованные делегаты, имеющие электронную почту.
While nuclear weapons remain the focus of international concern, we cannot ignore the threats to peace, and breaches of the peace, emanating from conventional weapons. Хотя ядерное оружие остается в центре внимания международного сообщества, невозможно игнорировать и угрозы миру и нарушения мира, связанные с обычным оружием.
Problems and shortcomings in the electoral process in Serbia have been very much in focus in the last year. Проблемы и изъяны избирательного процесса в Сербии находились в прошлом году в центре внимания.
The elimination from the agenda of resolutions which do not have as their main focus the mandate of the First Committee would be desirable. Было бы желательно исключить из повестки дня резолюции, в центре внимания которых стоят вопросы, не относящиеся к мандату Первого комитета.
The focus of both sets of consultations was on draft articles 18 and 2 bis. В центре внимания и первых, и вторых консультаций были проекты статей 18 и 2 бис.
The focus last year was family law and the legal rights of women under the Women's Charter of Singapore. В прошлом году в центре внимания были вопросы семейного права и юридические права женщин, закрепленные в Женской хартии Сингапура.
The focus should be on eliminating the illicit trafficking of small arms and light weapons through effective implementation of the Programme of Action drawn up in 2001. В центре внимания должна быть ликвидация нелегального оборота стрелкового оружия и легких вооружений за счет эффективного осуществления составленной в 2001 году Программы действий.
Today, once again, the Middle East is the focus of the attention of the world. Сегодня Ближний Восток вновь находится в центре внимания всего мира.
The discussion on global value chains and business linkages was much needed by African countries, where the private sector should be the focus in building productive capacities. Обсуждение проблематики глобальных производственно-сбытовых цепей и деловых связей является крайне насущным для африканских стран, где в центре внимания деятельности по укреплению производственного потенциала должен находиться частный сектор.
At its eighth session, in 2000, it would have to consider topics that were currently the focus of attention of the international community. На своей восьмой сессии в 2000 году она должна рассмотреть вопросы, которые в настоящее время находятся в центре внимания международного сообщества.
Development issues continue to be the focus of attention of national Governments and international organizations and undoubtedly will be a major challenge in the forthcoming century. Вопросы развития по-прежнему находятся в центре внимания национальных правительств и международных организаций и, несомненно, будут крупной задачей в будущем столетии.
Humanitarian problems have always been the focus of attention of our Organization, which has also gained valuable experience on how to deal with them. Гуманитарные проблемы всегда были в центре внимания нашей Организации, которая также накопила ценный опыт в плане их решения.
For several years, Liberia has been a focus of attention for the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and human rights special procedures. На протяжении ряда лет Либерия находилась в центре внимания Комитета по ликвидации расовой дискриминации и специальных процедур по защите прав человека.