Английский - русский
Перевод слова Fighting
Вариант перевода Боевые действия

Примеры в контексте "Fighting - Боевые действия"

Примеры: Fighting - Боевые действия
Initial gains by the Taliban on the ground were reversed, and by 2 July the fighting had by and large subsided. Первоначально захваченные талибами участки были отбиты, и ко 2 июля боевые действия в основном прекратились.
Palau was the scene of bitter fighting during the Second World War. Во время второй мировой войны на Палау развернулись ожесточенные боевые действия.
It was noted that the fighting was causing further deterioration in the humanitarian situation. Отмечалось, что боевые действия вызваны дальнейшим ухудшением гуманитарного положения.
When the fighting is over, the real struggle begins. Когда боевые действия позади, только тогда начинается подлинная борьба.
The President urged the parties to the conflict to stop fighting and resume political dialogue. Председатель настоятельно призвал стороны в конфликте прекратить боевые действия и возобновить политический диалог.
The Government denied having launched an offensive and further said the fighting was between the Rwandan and Congolese factions in RCD. Правительство отрицало факт начала наступления и сообщило также, что боевые действия велись между руандийскими и конголезскими группировками в составе КОД.
Following widely publicized appeals by the Secretary-General, fighting stopped in nine tenths of the country. В ответ на широко распространенные призывы Генерального секретаря боевые действия прекратились на 90 процентах территории страны.
In December 1998, fighting broke out again in Kosovo and intensified. В декабре 1998 года в Косово вспыхнули и затем активизировались боевые действия.
The fighting following the offensive has resulted in enormous suffering to the civilian population of Afghanistan. Последовавшие за наступлением боевые действия явились причиной огромных страданий гражданского населения Афганистана.
Heavy fighting is taking place in several regions of the country, with dire consequences for the civilian population. В ряде районов страны ведутся ожесточенные боевые действия, влекущие за собой ужасные последствия для гражданского населения.
To a lesser extent, fighting among other tribal groups also occurred. Также, но в меньшей степени, происходили боевые действия между другими племенными группами.
In Afghanistan fierce fighting continues and is denying Afghanistan and its people the fruits of liberation from foreign occupation. Продолжаются ожесточенные боевые действия в Афганистане, что лишает эту страну и ее народ возможности пользоваться преимуществами освобождения от иностранной оккупации.
The continuing fighting in Afghanistan during all these years is a cause of sadness and sorrow. Печально и достойно сожаления, что все эти годы в Афганистане продолжаются боевые действия.
Earlier fighting had led to large-scale displacement of the population, with many thousands of refugees and internally displaced persons. Предыдущие боевые действия привели к массовым перемещениям населения, в результате чего в стране появились тысячи беженцев и перемещенных внутри страны лиц.
The arms, the ammunition and those who were fighting in Guinea cannot be easily wished away. Мы не можем просто игнорировать факт наличия оружия, боеприпасов и тех, кто ведет боевые действия в Гвинее, в надежде на то, что ситуация уладится сама собой.
When the fighting is over the children, even when liberated, often live on the margins of society. Когда боевые действия заканчиваются, дети, даже обретя свободу, часто оказываются на задворках общества.
The security situation remained calm, but recent fighting had resumed in Bubanza, Ruyigi and Gitega Provinces. Положение в плане безопасности оставалось спокойным, однако в последнее время в провинциях Бубанза, Руйиги и Гитега возобновились боевые действия.
The members of the Council also condemned the fighting between the RCD-Goma and armed groups in South Kivu. Члены Совета Безопасности осудили также боевые действия между КОД-Гома и вооруженными группами на юге Киву.
The abducted girls were visited by male soldiers based in zones where there was no fighting. К похищенным девушкам приходили солдаты, базирующиеся в зонах, в которых не велись боевые действия.
Declaring that the fighting was unacceptable, the Council demanded that all hostilities in the Ituri area cease immediately. Объявив военные действия недопустимыми, Совет потребовал незамедлительно прекратить все боевые действия в районе Итури.
Even if the fighting were to end today, we would already have a grave humanitarian crisis on our hands. Даже если боевые действия будут прекращены сегодня, у нас уже есть серьезный гуманитарный кризис.
However, the fighting in Angola continues. Однако боевые действия в Анголе продолжаются.
Ongoing fighting, food shortages and weak governance continue to undermine efforts to stabilize the Central African Republic. Непрекращающиеся боевые действия, нехватка продовольствия и слабость системы государственного управления по-прежнему подрывают усилия, предпринимаемые с целью стабилизировать ситуацию в Центральноафриканской Республике.
There is obviously a clear need to get the warring parties to talk to each other and stop fighting. Налицо явная необходимость, чтобы противоборствующие стороны сели за стол переговоров и прекратили боевые действия.
Across the north, factional fighting regularly continues. На севере продолжаются регулярные боевые действия между противоборствующими группировками.