Английский - русский
Перевод слова Fighting
Вариант перевода Боевые действия

Примеры в контексте "Fighting - Боевые действия"

Примеры: Fighting - Боевые действия
In view of the security situation on the ground, where one group remains outside the process and intermittent fighting continues, it is recommended that a United Nations peacekeeping force be deployed under robust rules of engagement. С учетом положения в области безопасности в стране, где одна группа по-прежнему не подключилась к мирному процессу и время от времени вспыхивают боевые действия, развертывание сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира рекомендуется осуществлять в соответствии со строгими правилами применения вооруженной силы.
As I address the Council today, it is fortunate that this agreement is largely holding, and fighting between the groups has largely ceased. Сейчас, когда я выступаю в Совете, это соглашение, к счастью, в целом выполняется и боевые действия между группировками в основном прекращены.
In addition to precipitating a humanitarian crisis, the fighting in North Kivu has raised serious human rights concerns. On 8 September, MONUC confirmed reports of 12 mass graves near Sake in locations previously held by Nkunda-led forces. Помимо надвигающегося гуманитарного кризиса серьезную обеспокоенность в плане нарушения прав человека вызывают боевые действия в Северной Киву. 8 сентября МООНДРК подтвердила сообщение об обнаружении 12 массовых захоронений возле Саке в местах, которые ранее находились под контролем сил, возглавляемых Нкундой.
Heavy fighting ensued over the course of several days, the Government assault being directed at the JEM and SLM/AAbdul Wahid forces that have long controlled the area. В последующие несколько дней правительственные силы вели ожесточенные боевые действия против сил ДСР и ОДС/А (Абдул Вахида), которые на протяжении длительного времени контролировали этот район.
The fighting, which spread throughout North Kivu, has further exacerbated the humanitarian crisis, displacing over 250,000 people and bringing the number of internally displaced persons in the eastern part of the country to more than 1.35 million. Боевые действия, распространившиеся по всей территории Северного Киву, еще больше обострили гуманитарный кризис, привели к перемещению более 250000 человек, в результате чего общее число внутренне перемещенных лиц в восточной части Демократической Республики Конго превысило 1,35 миллиона человек.
The fighting was concentrated near the presidential palace, as is often the case. The 11 July 2009 attack claimed the life of Nor Daqli, head of security for Mogadishu and the surrounding Benadir region. Как это часто бывает, боевые действия были сконцентрированы в районе президентского дворца. 11 июля 2009 года во время нападения погиб Нор Дакли, руководитель службы безопасности Могадишо и окружающего его района Бенадир.
Throughout May, the Congolese armed forces launched attacks to dislodge M23 from its positions in Runyoni, while fighting to retake positions from armed groups in Masisi, Walikale and Lubero territories. В течение всего мая Конголезские вооруженные силы продолжали наступление на позиции «М23» в Руньони, чтобы освободить этот район от «М23», продолжая боевые действия с целью вернуть под свой контроль позиции, занимавшиеся вооруженными группами на территориях Масиси, Валикале и Луберо.
Shortly after the first shots, fierce fighting broke out on the opposite end as the warriors charged Harrison's line on the southern corner. Вскоре после первых выстрелов, боевые действия начались на противоположном конце периметра, когда воины, крича боевые кличи, неожиданно набросились на линию Гаррисона на южном углу.
Starting in late October, fighting in Idlib between the Nusra Front and the Syrian Revolutionary Front, a group that is loosely defined as being part of the Free Syrian Army, resulted in significant gains by the Nusra Front. Начиная с конца октября боевые действия в Идлибе между Фронтом «Ан-Нусра» и Сирийским революционным фронтом, который можно с натяжкой считать частью Свободной сирийской армии, завершились безоговорочной победой Фронта «Ан-Нусра».
It is important to note that during those clashes the Government was unable, or unwilling, to stop the fighting.[103] Важно отметить, что во время этих столкновений правительство не могло или не хотело остановить боевые действия.
In March 2001, the rebels stepped up their attacks and fighting with elements of the Government army increased in several provinces and in the city of Bujumbura; as a result, violations of the right to life increased. Активизация нападений повстанцев в марте 2001 года и боевые действия с подразделениями правительственных войск во многих провинциях страны и в городе Бужумбуре стали фактором, обусловившим учащение случаев посягательств на право на жизнь.
The fighting has resulted in the destruction of civilian infrastructure in Tavildara sector and the disruption of the main road leading from Labijar junction via Tavildara across the Kuborobat mountain pass to Kalaikhum in Gorny Badakhshan. Боевые действия привели к разрушению гражданской инфраструктуры в Тавильдаринском секторе и перекрытию главной дороги, ведущей от Либаджарской развилки через Тавильдару и горный перевал Хабуробот в Калаихум в Горном Бадахшане.
Following the consultations, the members of the Council issued a statement to the press condemning the recent violence in Libya, including the fighting around Tripoli International Airport, which followed a prolonged pattern of politically motivated and inter-militia violence. После консультаций члены Совета издали заявление для прессы, в котором осудили недавний всплеск насилия в Ливии, в том числе боевые действия в районе международного аэропорта Триполи, ставшие продолжением длинной вереницы актов политически мотивированного насилия и насилия между ополчениями.
UNDOF personnel deployed at the Charlie gate at the official crossing between the Alpha and Bravo sides evacuated their position in the early morning of 27 August, when fighting had erupted and was coming close to the area of the gates. Персонал СООННР, размещавшийся на заставе «Чарли», которая находится на официальном пропускном пункте между сторонами «Альфа» и «Браво», эвакуировал свою позицию ранним утром 27 августа, когда вспыхнувшие боевые действия стали приближаться к заставе.
While Mogadishu remained the focus of the insurgency, fighting occurred in other parts of the country, especially in Beledweyne and Kismayo, as well as in Gedo and Bakool regions. Усилия Могадишо по-прежнему были сосредоточены на борьбе с повстанцами, а в это время в других частях страны продолжались боевые действия, особенно в Беледвейне и Кисмайо, а также в районах Гедо и Бакоол.
Although the Panel found credible evidence of small clusters of ex-RUF combatants fighting in Liberia as guns for hire for both the Government and rebels there did not seem to be a connection with RUFP. Хотя Группа собрала заслуживающие доверия факты о наличии небольших группировок комбатантов бывшего ОРФ, ведущих боевые действия в Либерии в качестве наемников как на стороне правительства, так и на стороне повстанцев, они, как представляется, не имеют какой-либо связи с ПОРФ.
In today's world, however, there is much more to military resources than guns and battalions, and more to hard-power behavior than fighting or threatening to fight. В сегодняшнем мире, однако, существует куда больше военных ресурсов, чем винтовки и батальоны, и куда более жесткая стратегия, чем боевые действия или угроза применения силы.
Armed opposition groups engage in cross-border infiltration and fighting with Government forces on a daily basis, while the 94-16391 (E) 050494/... English Page Вооруженные группы оппозиции ежедневно проникают на территорию страны и ведут боевые действия с правительственными силами, при этом внутренняя вооруженная оппозиция продолжает совершать нападения в самой стране.
In spite of my Government's repeated overtures for peace and reconciliation there is as yet no let-up in the fighting on the ground and the rebel attacks against innocent and unsuspecting civilians in provincial cities and several towns and villages in the country continue unabated. Несмотря на неоднократные инициативы моего правительства по достижению мира и примирения, боевые действия на местах не стихают, и атаки повстанцев на невинных ничего не подозревающих гражданских лиц в провинциальных городах, многочисленных поселках и деревнях нашей страны не прекращаются.
The active conflicts and fighting within the target areas became a great hindrance to access, operations and full implementation of the programmes. Непрекращающиеся конфликты и боевые действия в районах проведения операций явились серьезным препятствием с точки зрения свободы доступа, проведения операций и полного выполнения программ.
In a subsequent report of 10 April 1995, 3/ the Secretary-General informed the Security Council that, although the case-fire had generally held in the first few weeks of its existence, there had been in recent weeks increased fighting among the various factions to the Liberian conflict. В последующем докладе от 10 апреля 1995 года 3/ Генеральный секретарь информировал Совет Безопасности о том, что, хотя прекращение огня в течение первых нескольких недель в целом соблюдалось, за последние недели боевые действия между различными группировками, участвовавшими в конфликте в Либерии, активизировались.
He said that there were problems with the implementation of the military aspects of the Conakry Agreements and that, although there was a ceasefire in place, the fighting continued, mainly between the Revolutionary United Front and the Kamajors. Он заявил, что при осуществлении военных аспектов Конакрийских соглашений наблюдаются проблемы и что, несмотря на объявление прекращения огня, боевые действия продолжаются, главным образом между Объединенным революционным фронтом и формированиями «камайорс».
However, on the previous day, fighting began north-east of Tavildara between government forces at Mienadu and Argankul and opposition forces at Lairon; the latter had been reinforced from Gorniy Badakshan during the preceding months. Однако днем ранее к северо-востоку от Тавильдара начались боевые действия между правительственными силами в Миенаду и Арганкуле и силами оппозиции в Лайроне; в ходе предшествующих месяцев силы оппозиции получили подкрепление из Горного Бадахшана.
The Government of the Democratic Republic of the Congo continues supplying arms to Rwandan Liberation Army/Forces démocratiques de libération du Rwanda/Forces combattantes Abacunguzi Interahamwe and ex-Forces armées rwandaises forces, who are still fighting since 1994. Правительство Демократической Республики Конго продолжает осуществлять поставки оружия армии освобождения Руанды/ Демократическим силам освобождения Руанды/ Боевым силам Абакунгузи, «интерахамве» и бывшим Вооруженным силам Руанды, которые продолжают вести боевые действия с 1994 года.
The only exception was on the Congo River, where FAC and the allies were concerned over MLC occupation of Emate and Nganda Paris and where fighting continued until 10 October. Единственное исключение составляет район вдоль реки Конго, где ВСК и их союзники были встревожены оккупацией силами ДОК населенных пунктов Эмате и Нгандга-Пари и где боевые действия продолжались до 10 октября.