Английский - русский
Перевод слова Fighting
Вариант перевода Боевые действия

Примеры в контексте "Fighting - Боевые действия"

Примеры: Fighting - Боевые действия
The brunt of the fighting was near the towns of Foya and Kolahun. Особенно ожесточенные боевые действия велись в окрестностях городов Фоя и Колахун.
By August, fighting continued between rebels and government troops, especially around the towns of Kolahun and Voinjama. Боевые действия между повстанцами и правительственными войсками продолжались и в августе, особенно в окрестностях городов Колахун и Воинджама.
Despite the ceasefire agreement, fighting resumed on 24 June in Monrovia. Несмотря на соглашение о прекращении огня, боевые действия возобновились в Монровии 24 июня.
During the intense fighting around Tavildara, the United Nations repeatedly called upon both the opposition and the Government to cease hostilities. Во время ожесточенных боев вокруг Тавильдары Организация Объединенных Наций неоднократно призывала как оппозицию, так и правительство прекратить боевые действия.
The SPLA has been fighting the Khartoum regime since 1983. НОАС ведет боевые действия против Хартума с 1983 года.
Both the Government of Angola and UNITA had intensified fighting, with the resulting dire consequences for the population. Как правительство Анголы, так и УНИТА активизировали боевые действия, имеющие тяжелые последствия для населения.
In Burundi, the fighting had continued despite the resolute efforts of President Mandela. В Бурунди, несмотря на энергичные усилия президента Манделы, боевые действия продолжаются.
This latest fighting shows utter disregard for the Darfur Peace Agreement. Эти последние боевые действия свидетельствуют о полном попрании Мирного соглашения по Дарфуру.
When it came to implementing them, however, differences arose again between the parties and fighting resumed. Однако, когда дело дошло до их осуществления, между сторонами вновь возникли разногласия и возобновились боевые действия.
The fighting in Bujumbura caused the temporary displacement of more than 40,000 people and resulted in 350 civilian casualties. Боевые действия в Бужумбуре привели к временному перемещению более 40000 жителей и к гибели 350 мирных граждан.
It is absolutely vital that the fighting now stop. Абсолютно жизненно важно, чтобы боевые действия сейчас прекратились.
Small- and medium-scale fighting has continued in Afghanistan throughout the reporting period. В течение всего отчетного периода в Афганистане продолжались боевые действия малой и средней интенсивности.
Intermittent fighting continued until 30 March when the AFRC/ex-SLA commander agreed to the UNAMSIL proposal to disarm. Боевые действия продолжались с перерывами до 30 марта, когда командующий силами РСВС/экс-АСЛ согласился на предложение МООНСЛ разоружиться.
It was in the midst of these preparations that fighting broke out on 5 June. Боевые действия начались 5 июня как раз во время подготовки к выводу.
The fighting has also hampered efforts to deal with a cholera outbreak brought to Mbandaka by barge passengers from Kinshasa. Боевые действия также препятствуют усилиям по борьбе с эпидемией холеры, завезенной в Мбандаку пассажирами паромов из Киншасы.
The armed groups have a violent history, and some of them are still engaged in the continuing fighting in the east. История этих вооруженных группировок пестрит насилием, и некоторые из них по-прежнему ведут на востоке боевые действия.
As long as the fighting and uncertainty there persist, the deployment of MONUC phase II elements cannot proceed. Пока там будут вестись боевые действия и сохраняться неопределенность, развертывание элементов МООНДРК в рамках второго этапа не может быть осуществлено.
However, small-scale fighting resumed after a number of break-away groups from the NMSP took up arms again. Однако после того как ряд отколовшихся от этой партии групп вновь взялись за оружие, возобновились мелкомасштабные боевые действия.
The fighting and massacres gave rise to widespread displacement of civilians. Боевые действия и массовые расправы привели к массовому перемещению гражданского населения.
On 1 June 2001, former President Kolingba called on the putschists to cease fighting and to lay down their weapons. 1 июня 2001 года бывший президент Колингба обратился к путчистам с призывом прекратить боевые действия и сложить оружие.
In particular, Rwanda should use its influence to halt the fighting in the eastern Democratic Republic of the Congo. В частности, Руанде следует использовать свое влияние для того, чтобы прекратить боевые действия на востоке Демократической Республики Конго.
The region of Gedo has also seen intense fighting in recent months. В последние месяцы интенсивные боевые действия отмечались также в области Гедо.
In February 2002, fighting broke out between SRRC and Juba Valley Alliance (JVA) militias. В феврале 2002 года вспыхнули боевые действия между СПВС и боевиками Союза долины Джуббы (СДД).
Though they agreed to do so, and the fighting subsequently eased in intensity, the two armies later resumed combat. Хотя они согласились сделать это и интенсивность боевых действий в дальнейшем снизилась, две армии впоследствии возобновили боевые действия.
Despite repeated international appeals by the Security Council and the General Assembly not to launch military offensives, both Afghan parties continued fighting. Несмотря на неоднократные призывы, с которыми обращались от имени международного сообщества Совет Безопасности и Генеральная Ассамблея, не возобновлять военных наступлений, обе афганские стороны продолжали вести боевые действия.