| Much of the fighting in that war was carried out by militias that corresponded to Lebanon's confessional communities. | В основном боевые действия в рамках этой войны вели ополченцы, представлявшие религиозные общины Ливана. |
| At present, the AU forces cannot intervene in any fighting. | В настоящее время силы АС не могут вмешиваться в какие-либо боевые действия. |
| The fighting and abuses are unacceptable, all the more so since the Pretoria Agreement now offers political prospects. | Боевые действия и злоупотребления недопустимы, в особенности потому, что Преторийское соглашение обеспечивает сейчас политические перспективы. |
| The Russian 14th Army played a decisive role in the 1992 War by intervening in the fighting on behalf of the separatists. | Российская 14я Армия сыграла решающую роль в войне 1992 года, вмешавшись в боевые действия на стороне сепаратистов. |
| Fortunately, fighting has ceased in several countries, thus opening up real opportunities for progress and development. | К счастью, в некоторых странах боевые действия прекратились, в результате чего появились реальные возможности для прогресса и развития. |
| Ongoing fighting between the Government of Angola and UNITA forces continued to produce new waves of refugees and internally displaced persons. | Боевые действия между правительством Анголы и боевиками УНИТА продолжают порождать новые потоки беженцев и перемещенных внутри страны лиц. |
| Despite the increasing pressure from the civil society for a political settlement of the conflict, fighting has continued unabated with dire humanitarian consequences. | Несмотря на сильное давление со стороны гражданского общества, имеющее целью политическое урегулирование конфликта, боевые действия не стихают и приводят к серьезным гуманитарным последствиям. |
| The fighting subsided during the first two weeks of July allowing both sides time for regrouping and reinforcement. | Боевые действия стихли в первые две недели июля, что дало обеим сторонам необходимое время для перегруппировки и подброски подкреплений. |
| It calls for the cessation of this fighting, which is having a severe humanitarian impact on the population in the area. | Он призывает прекратить эти боевые действия, которые в настоящее время имеют серьезнейшие гуманитарные последствия для населения в этом районе. |
| Renewed fighting in early May 2002 in south-western Somalia forced some 10,000 Somali refugees to cross into the Mandera area in north-eastern Kenya. | Возобновившиеся боевые действия в начале мая 2002 года в юго-западной части Сомали вынудили примерно 10000 сомалийских беженцев искать убежища в Мандерском районе в северо-восточной Кении. |
| Heavy fighting in Kisangani in the Democratic Republic of the Congo further exacerbated the already fragile security situation in the subregion. | Активные боевые действия в Кисангани, Демократическая Республика Конго, обострили и без того тяжелое положение в области безопасности в этом субрегионе. |
| Militias that corresponded to Lebanon's different confessional communities carried much of the fighting during the conflict. | В основном боевые действия во время этого конфликта вели ополченцы, представлявшие разные конфессиональные общины Ливана. |
| This fighting will impede, not encourage, the peace process, as surely must be evident to all. | Эти боевые действия будут препятствовать, а отнюдь не способствовать, мирному процессу, и это должно быть очевидным для всех. |
| Notwithstanding these efforts, fighting and loss of life continued. | Несмотря на эти усилия, боевые действия продолжаются и люди гибнут. |
| Once the fighting started, the inhabitants of the capital gave their support to the loyalists. | Когда начались боевые действия, жители столицы поддержали лоялистов. |
| In 2005, Brunswijk warned that the Jungle Commando could resume fighting if the 1992 Kourou peace accord's conditions were not met. | В 2005 году Брюнсвийк предупредил коммандос джунглей, что они могут возобновить боевые действия, если условия мирного соглашения не были выполнены. |
| For more than a month, heavy frontline fighting and shelling raged nearby at Dafniya and Tawergha. | За более чем месяц, тяжелые боевые действия и обстрелы бушевали в Дафнии и Таверге. |
| If our military is fighting in one place vs. second place Shinogemashou. | Если наши военные боевые действия в одно место против второго места Shinogemashou. |
| By 21 July, heavy fighting in Donetsk had begun again. | 1 июля 2014 года боевые действия в Донбассе возобновились. |
| In 1989 fighting broke out, and during the 1990s bitter separatist fighting took place on the island of Bougainville that claimed thousands of lives. | В 1989 году разразились боевые действия, и в течение 90-х годов на острове Бугенвиль проходили ожесточенные боевые действия с сепаратистами, которые привели к гибели тысяч людей. |
| Militia fighting continues to affect negatively the lives of civilians. | Боевые действия, ведущиеся ополченцами, продолжают негативным образом сказываться на жизни гражданского населения. |
| The fighting that erupted in northern Mali in mid-January further aggravated the situation in the Sahel region. | Вспыхнувшие в середине января боевые действия в северной части Мали еще больше усугубили ситуацию в Сахельском регионе. |
| From 16 April until early May, hostilities were characterized by low-intensity fighting and a general reduction in violence. | В период с 16 апреля по начало мая боевые действия велись с низкой интенсивностью и общий уровень насилия уменьшился. |
| Nonetheless, military hostilities between Government and armed movement forces and inter-communal fighting continued. | Однако боевые действия между правительством и вооруженными движениями и межобщинные столкновения продолжались. |
| Mines are one of the main threats in missions areas where fighting has occurred. | Мины представляют собой одну из основных угроз в районах миссий, где велись боевые действия. |