Английский - русский
Перевод слова Fighting
Вариант перевода Боевые действия

Примеры в контексте "Fighting - Боевые действия"

Примеры: Fighting - Боевые действия
Much of the fighting in that war was carried out by militias that corresponded to Lebanon's confessional communities. В основном боевые действия в рамках этой войны вели ополченцы, представлявшие религиозные общины Ливана.
At present, the AU forces cannot intervene in any fighting. В настоящее время силы АС не могут вмешиваться в какие-либо боевые действия.
The fighting and abuses are unacceptable, all the more so since the Pretoria Agreement now offers political prospects. Боевые действия и злоупотребления недопустимы, в особенности потому, что Преторийское соглашение обеспечивает сейчас политические перспективы.
The Russian 14th Army played a decisive role in the 1992 War by intervening in the fighting on behalf of the separatists. Российская 14я Армия сыграла решающую роль в войне 1992 года, вмешавшись в боевые действия на стороне сепаратистов.
Fortunately, fighting has ceased in several countries, thus opening up real opportunities for progress and development. К счастью, в некоторых странах боевые действия прекратились, в результате чего появились реальные возможности для прогресса и развития.
Ongoing fighting between the Government of Angola and UNITA forces continued to produce new waves of refugees and internally displaced persons. Боевые действия между правительством Анголы и боевиками УНИТА продолжают порождать новые потоки беженцев и перемещенных внутри страны лиц.
Despite the increasing pressure from the civil society for a political settlement of the conflict, fighting has continued unabated with dire humanitarian consequences. Несмотря на сильное давление со стороны гражданского общества, имеющее целью политическое урегулирование конфликта, боевые действия не стихают и приводят к серьезным гуманитарным последствиям.
The fighting subsided during the first two weeks of July allowing both sides time for regrouping and reinforcement. Боевые действия стихли в первые две недели июля, что дало обеим сторонам необходимое время для перегруппировки и подброски подкреплений.
It calls for the cessation of this fighting, which is having a severe humanitarian impact on the population in the area. Он призывает прекратить эти боевые действия, которые в настоящее время имеют серьезнейшие гуманитарные последствия для населения в этом районе.
Renewed fighting in early May 2002 in south-western Somalia forced some 10,000 Somali refugees to cross into the Mandera area in north-eastern Kenya. Возобновившиеся боевые действия в начале мая 2002 года в юго-западной части Сомали вынудили примерно 10000 сомалийских беженцев искать убежища в Мандерском районе в северо-восточной Кении.
Heavy fighting in Kisangani in the Democratic Republic of the Congo further exacerbated the already fragile security situation in the subregion. Активные боевые действия в Кисангани, Демократическая Республика Конго, обострили и без того тяжелое положение в области безопасности в этом субрегионе.
Militias that corresponded to Lebanon's different confessional communities carried much of the fighting during the conflict. В основном боевые действия во время этого конфликта вели ополченцы, представлявшие разные конфессиональные общины Ливана.
This fighting will impede, not encourage, the peace process, as surely must be evident to all. Эти боевые действия будут препятствовать, а отнюдь не способствовать, мирному процессу, и это должно быть очевидным для всех.
Notwithstanding these efforts, fighting and loss of life continued. Несмотря на эти усилия, боевые действия продолжаются и люди гибнут.
Once the fighting started, the inhabitants of the capital gave their support to the loyalists. Когда начались боевые действия, жители столицы поддержали лоялистов.
In 2005, Brunswijk warned that the Jungle Commando could resume fighting if the 1992 Kourou peace accord's conditions were not met. В 2005 году Брюнсвийк предупредил коммандос джунглей, что они могут возобновить боевые действия, если условия мирного соглашения не были выполнены.
For more than a month, heavy frontline fighting and shelling raged nearby at Dafniya and Tawergha. За более чем месяц, тяжелые боевые действия и обстрелы бушевали в Дафнии и Таверге.
If our military is fighting in one place vs. second place Shinogemashou. Если наши военные боевые действия в одно место против второго места Shinogemashou.
By 21 July, heavy fighting in Donetsk had begun again. 1 июля 2014 года боевые действия в Донбассе возобновились.
In 1989 fighting broke out, and during the 1990s bitter separatist fighting took place on the island of Bougainville that claimed thousands of lives. В 1989 году разразились боевые действия, и в течение 90-х годов на острове Бугенвиль проходили ожесточенные боевые действия с сепаратистами, которые привели к гибели тысяч людей.
Militia fighting continues to affect negatively the lives of civilians. Боевые действия, ведущиеся ополченцами, продолжают негативным образом сказываться на жизни гражданского населения.
The fighting that erupted in northern Mali in mid-January further aggravated the situation in the Sahel region. Вспыхнувшие в середине января боевые действия в северной части Мали еще больше усугубили ситуацию в Сахельском регионе.
From 16 April until early May, hostilities were characterized by low-intensity fighting and a general reduction in violence. В период с 16 апреля по начало мая боевые действия велись с низкой интенсивностью и общий уровень насилия уменьшился.
Nonetheless, military hostilities between Government and armed movement forces and inter-communal fighting continued. Однако боевые действия между правительством и вооруженными движениями и межобщинные столкновения продолжались.
Mines are one of the main threats in missions areas where fighting has occurred. Мины представляют собой одну из основных угроз в районах миссий, где велись боевые действия.