Lacking unity of command, operational discipline and logistical support, they have struggled when facing Government strongholds, where fighting has largely stalemated. |
В отсутствие единого командования, исполнительной дисциплины и логистической поддержки они сражаются, сталкиваясь с правительственными укреплениями, и боевые действия заходят в тупик. |
Consequently, AMISOM has a duty to ensure that all forces fighting either directly with or on behalf of the Government of Somalia adhere to international humanitarian law. |
Таким образом, АМИСОМ обязана обеспечивать, чтобы все силы, ведущие боевые действия либо совместно с правительством Сомали, либо от его имени, соблюдали нормы международного гуманитарного права. |
Fighting has been going on throughout Afghanistan since last December, the fact that fighting is no longer seasonal indicating that the two sides are better equipped and trained for winter warfare. |
Боевые действия по всему Афганистану продолжались с декабря прошлого года, что свидетельствует о том, что они уже не носят «сезонного» характера, так как обе стороны теперь лучше оснащены и подготовлены для ведения боевых действий в зимних условиях. |
On the situation in Mali following the recent intensification of fighting, the Under-Secretary-General said that the fighting had led to deterioration in the humanitarian situation and increased political tension. |
Относительно ситуации в Мали, сложившейся после недавней активизации боевых действий, заместитель Генерального секретаря заявил, что эти боевые действия привели к ухудшению гуманитарной ситуации и росту политической напряженности. |
The Council expresses its deep concern at the reports that both parties to the conflict are preparing for renewed large-scale fighting and recalls its repeated demands that the Afghan parties cease fighting. |
Совет выражает свою глубокую обеспокоенность сообщениями о подготовке обеих сторон в конфликте к возобновлению масштабных боевых действий, и напоминает о своих неоднократных требованиях о том, чтобы афганские стороны прекратили боевые действия. |
He also reported that both sides had agreed to a one-week moratorium in fighting to allow for a vaccination programme for children. |
Он сообщил также, что обе стороны согласились приостановить боевые действия на одну неделю для того, чтобы позволить осуществить программу вакцинации детей. |
The continuing heavy fighting in the Qalamoun and surrounding areas and the closure of a major arterial road between Damascus and Homs, pose risks to the timely execution of the operation. |
Продолжающиеся активные боевые действия в Каламуне и прилегающих районах и закрытие крупной автомагистрали между Дамаском и Хомсом создают риски для своевременного выполнения операции. |
Catherine: Maybe you saw the fighting in Scotland. |
Может быть, ты видел боевые действия в Шотландии? |
He said that the failure to implement the Abyei Protocol was the most problematic issue, which was made evident by the recent fighting there. |
Он сказал, что невыполнение Абъейского протокола является самой серьезной проблемой, свидетельством чего стали недавние боевые действия в районе Абъея. |
The fighting in N'Djamena in early February led some 30,000 Chadians to flee to Cameroon, and an estimated 10,000 have still not returned. |
Боевые действия в Нджамене в начале февраля стали причиной того, что примерно 30000 жителей Чада перебрались в Камерун, причем порядка 10000 из них все еще не вернулись. |
The sustained progress in the implementation of the Afghan Peace and Reintegration Programme helped thousands of combatants to disengage from fighting in order to reintegrate into Afghan society. |
Устойчивый прогресс в реализации Афганской программы мира и реинтеграции помогает тысячам комбатантов прекращать боевые действия, с тем чтобы вернуться в афганское общество. |
In addition, fighting between the Sudan Liberation Movement and the Justice and Equality Movement is affecting the security of several villages in the region. |
Кроме того, на безопасность нескольких деревень в регионе влияют боевые действия между Освободительным движением Судана и Движением за справедливость и равенство. |
In the past year, fighting in the capital city of Mogadishu among rival militia was especially fierce and the dead, wounded and displaced were mostly civilians. |
В прошлом году боевые действия между противоборствующими вооруженными группировками в столице, Могадишо, были особенно ожесточенными, причем в числе убитых, раненых и перемещенных лиц в основном фигурируют представители гражданского населения. |
The fighting in Darfur makes clear that preparing for political negotiations does not seem to be a priority for either the Government or rebel movements. |
Боевые действия в Дарфуре показывают, что подготовка к политическим переговорам, похоже, не является приоритетом ни для правительства, ни для повстанческих движений. |
The African Union stated that approximately 40 ceasefire violations had been committed by both sides since mid-August, culminating in the fighting in Tawilla. |
Африканский союз заявил, что с середины августа обеими сторонами было совершенно примерно 40 нарушений прекращения огня, кульминацией которых стали боевые действия в Тавилле. |
While in some areas, old conflicts were calmed, in others, new fighting broke out causing new outflows of desperate people. |
Тогда как в одних районах прошлые конфликты затихли, в других местах начались новые боевые действия, вызвавшие новый виток оттока отчаявшихся людей. |
Although the Transitional Federal Government was formed, fighting was still going on and a lack of development funding from donor countries had led to non-payment of civil servants. |
Несмотря на создание переходного федерального правительства, боевые действия продолжаются, а недостаточное предоставление средств на цели развития странами-донорами стало причиной невыплаты зарплаты гражданским служащим. |
The worsening security situation, including the fighting in and around Mogadishu, undermined efforts to mobilize foreign assistance to tackle Somalia's many problems. |
Ухудшающаяся ситуация в плане безопасности, включая боевые действия в Могадишо и вокруг него, подрывают усилия по мобилизации иностранной помощи, необходимой для решения множества проблем, с которыми сталкивается Сомали. |
It is unfortunate that fighting in Angola has continued and, in some cases, intensified. |
Достойно сожаления то, что боевые действия в Анголе продолжаются, и в ряде случаев эти действия обострились. |
Since the signing of the Memorandum of Understanding, fighting has stopped in the entire country and no violations of the ceasefire have been reported. |
Со времени подписания меморандума о взаимопонимании боевые действия прекратились на всей территории страны и не было зарегистрировано ни одного нарушения прекращения огня. |
In "Puntland", fighting broke out in the first week of August between Colonel Abdullahi Yusuf's militia and those opposed to his administration. |
В «Пунтленде» боевые действия начались в первую неделю августа между ополченцами полковника Абдуллахи Юсуфа и людьми, выступающими против его правления. |
There is a danger that the situation may deteriorate, given the continuing military operations and the intensification of fighting between the forces inside the country. |
Есть опасность того, что положение может ухудшиться, если будут продолжаться военные операции и усиливаться боевые действия между военными группировками внутри страны. |
France is also aware that the fighting in Muliro, Kamamba, Pepa, Zongwe and Nyange is all in territory controlled by the RCD. |
З. Франции также известно, что все боевые действия в Мулиро, Камамбе, Пепе, Зонгве и Ньянге ведутся на территории, контролируемой КОД. |
The multiplication of armed forces and fighting in the interior have all but destroyed farm production on the rich plateau in the interior of northern Katanga. |
Увеличение числа вооруженных группировок и боевые действия внутри страны привели к уничтожению сельскохозяйственного производства на плодородном плато во внутренних районах северной Катанги. |
Firstly, I would like to inform you that there is continued fighting in areas of Bafwasende, Njania, Poko and Butembo. |
Во-первых, я хотел бы информировать Вас о том, что в районах Бафвасенде, Ниа-ниа, Поко и Бутембо продолжаются боевые действия. |