By mid-July, the fighting had turned into sporadic exchanges of fire. |
К середине июля боевые действия уступили место спорадическим перестрелкам. |
Not all engaged in humanitarian work, but nor were they directly involved in the fighting. |
Не все из них занимались гуманитарной деятельностью, но они и не были непосредственно вовлечены в боевые действия. |
The next day, fighting resumed between the Government forces and the FPR. |
На следующий же день возобновились боевые действия между правительственными силами и ПФР. |
Despite the initialling of the Lusaka Protocol on 31 October 1994, fighting continued throughout Angola, with major offensives launched by FAA. |
Несмотря на парафирование 31 октября 1994 года Лусакского протокола, в Анголе продолжались боевые действия с проведением крупных наступательных операций АВС. |
Despite the strong warnings issued by UNPROFOR, the Krajina Serb forces repeatedly intervened in the fighting by launching missiles and air attacks. |
Несмотря на решительные предупреждения со стороны СООНО, краинские сербские силы неоднократно включались в боевые действия, нанося ракетные удары и удары с воздуха. |
Instability and fighting in neighbouring Afghanistan continue to have a negative effect on the situation in Tajikistan. |
Нестабильность и боевые действия в соседнем Афганистане продолжают оказывать негативное воздействие на положение в Таджикистане. |
With every outbreak of fighting, innocent civilians are displaced, harassed and killed. |
Каждый раз, когда начинались боевые действия, это вело к перемещению, преследованию и убийству невинных гражданских лиц. |
Both the violence in the streets and the fighting between RGF and RPF forces continue. |
Тем временем акты насилия на улицах и боевые действия между СРП и силами ПФР продолжаются. |
I was encouraged by the signing of these agreements, which helped to avert fighting over the facilities. |
Я с удовлетворением воспринял подписание этих соглашений, которые помогли предотвратить боевые действия с целью установления контроля над этими объектами. |
The Security Council calls upon all forces to cease fighting around Bihac. |
Совет Безопасности призывает все силы прекратить боевые действия вокруг Бихача. |
The situation in Somalia is likely to flare up into further fighting, resulting in more population movements. |
Положение в Сомали, вероятно, выльется в дальнейшие боевые действия, что приведет к еще большему перемещению населения. |
Heavy fighting and lack of security have been the most significant constraints in the implementation of WHO programmes in 1992 and early 1993. |
Интенсивные боевые действия и неблагополучное положение с точки зрения безопасности явились наиболее существенными факторами, препятствовавшими осуществлению программ ВОЗ в 1992 году и в начале 1993 года. |
In Angola, the fighting continues with unprecedented intensity and ferocity. |
В Анголе продолжаются беспрецедентные по своей интенсивности и ожесточенности боевые действия. |
The Government has alleged that mercenaries from Zaire are fighting jointly with UNITA troops in this area. |
Правительство утверждает, что совместно с силами УНИТА в этом районе боевые действия ведут наемники из Заира. |
There was fighting in most areas of the country, including around Sarajevo. |
Боевые действия велись в большинстве районов страны, в том числе вокруг Сараево. |
Afghanistan has not achieved total stability yet, and fighting in Angola has intensified. |
В Афганистане не удается достичь полной стабильности, а в Анголе боевые действия активизировались. |
If the fighting moved to that area and there was shelling, the situation could become catastrophic. |
Если боевые действия переместятся в этот район, - а он уже обстреливается артиллерией, - то положение в нем может стать катастрофическим. |
It was possible that the fighting in Zaire might force large numbers of refugees to return to Rwanda. |
Весьма возможно, что боевые действия в Заире вынудят большое число беженцев возвратиться в Руанду. |
The fighting in Somalia and Afghanistan has brought devastation and destruction to the peoples of the two countries. |
Боевые действия в Сомали и Афганистане принесли опустошение и разрушение народам двух стран. |
The fighting, however, lasted for only 10 days, with light casualties on both sides. |
Однако эти боевые действия продолжались всего десять дней, и потери с обеих сторон были незначительными. |
In Croatia, the fighting was much more serious. |
В Хорватии боевые действия носили гораздо более серьезный характер. |
The fighting and intimidation have led to massive displacement of civilians... |
Боевые действия и запугивания привели к массовому перемещению гражданского населения... |
Bosnian Government forces then withdrew weapons of their own, and the fighting escalated. |
Боснийские правительственные войска затем вывели свое собственное оружие, и боевые действия активизировались. |
We didn't want to escalate the situation further by bringing the BSA and ARBiH into direct fighting . |
Мы не хотим дальнейшего обострения обстановки из-за прямого вмешательства в боевые действия БСА и АРБиГ . |
At this time, reports were received in Zagreb that the fighting in Srebrenica had now stopped. |
В это время в Загребе были получены сообщения о том, что боевые действия в Сребренице прекратились. |