Английский - русский
Перевод слова Fighting
Вариант перевода Боевые действия

Примеры в контексте "Fighting - Боевые действия"

Примеры: Fighting - Боевые действия
United Nations efforts to mitigate food insecurity have been constrained by inter-factional fighting and demonstrations against the poppy eradication campaign in the south and east of the country. Усилиям Организации Объединенных Наций по смягчению ситуации, связанной с отсутствием продовольственной безопасности, мешают боевые действия между группировками и протесты населения против проводимой в южной и восточной частях страны кампании по уничтожении посевов мака.
Industry is evacuated to the Urals, along with equipment, and people come from places where the fighting is underway or could begin soon. На Урал эвакуируют промышленность, а вместе с оборудованием прибывают и люди из мест, где ведутся или скоро могут начаться боевые действия.
Hengi, a chief of Whangaroa, was shot and killed while he attempted to stop the fighting. Хенги, предводитель Whangaroa, был застрелен, когда он пытался остановить боевые действия.
As Kutas graduated from the university with honors, fighting began in the east of the country, and the wounded started to arrive in Dnipro. Когда Александра окончила университет с красным дипломом, как раз начались боевые действия на востоке страны, и в Днепр начали прибывать раненые.
Despite a tense confrontation, fighting did not occur and the Japanese subsequently agreed not to enter the Thai capital until formal negotiations were concluded. Несмотря на слабость противостоящих японцам подразделений, боевые действия на этом участке не велись, и японцы впоследствии согласились не входить в тайскую столицу, пока формальные переговоры не были завершены.
but so far the fighting has been confined to Sirius 6B. боевые действия велись только на Сириусе 6Б.
Tourism in the Central African Republic has been negatively affected by its recent troubled history and fighting in neighboring countries. На туризм в Центральноафриканской Республике негативно повлияла гражданская война, начавшаяся в 2012 году и боевые действия в соседних странах.
Kabul was considered moderately safe during that period as it was essentially a guerrilla war with fighting mostly taking place in the countryside. В это время в Кабуле было относительно мирно, так как боевые действия затрагивали в основном сельскую местность.
Active fighting in the area of the Marmoul gorge lasted nine days, of which a week the Soviet troops advanced under the continuous fire of the enemy. Активные боевые действия в районе Мармольского ущелья продолжались девять суток, из которых неделю советские войска продвигались под сплошным огнём противника.
Because of the resistance of SPLA units Government of Sudan troops were forced to withdraw, but since that time continuous fighting has taken place. Из-за оказанного подразделениями НОАС сопротивления войска правительства Судана вынуждены были отступить, однако с той поры боевые действия не прекращаются.
I urged the parties to exert every effort to avoid bloodshed, stop the fighting and preserve the unity of Yemen and its democracy. Я настоятельно призывал стороны принять все меры с целью не допустить кровопролития, прекратить боевые действия и сохранить единство Йемена и его демократию.
On 6 July 1994, the fighting in Yemen came to an end with the seizure of Aden and Mukalla by troops loyal to the Government in Sana'a. 6 июля 1994 года после захвата Адена и Эль-Мукаллы войсками, верными правительству Саны, боевые действия в Йемене прекратились.
Throughout the night and morning of 22 July, fighting raged in the direction of the district centre of Askeran. Всю ночь и утро 22 июля боевые действия с особой силой развернулись в направлении райцентра Аскеран.
The fighting in Kabul since 1 January 1994 has been of an intensity never experienced before. С 1 января 1994 года в Кабуле ведутся небывалые по интенсивности боевые действия.
As soon as the fighting erupted in Kabul on 1 January 1994, an exodus of displaced persons from that city took place. Начавшиеся в Кабуле 1 января 1994 года боевые действия вызвали массовый исход из города перемещенных лиц.
However, the factional fighting seems to be concentrated only in certain areas bordering territories under the control of the different commanders, including the area controlled by the authorities in Kabul. Тем не менее складывается впечатление, что боевые действия между группировками ведутся только в некоторых районах, граничащих с территориями, которые находятся под контролем различных командиров, и в том числе в районе, контролируемом кабульскими властями.
Meanwhile, fighting erupted at Kismayo on 21 April between two Darod sub-clans creating another obstacle to the general reconciliation process in the region. Тем временем 21 апреля в Кисмайо вспыхнули боевые действия между двумя мелкими кланами клана Дарод, что создало еще одно препятствие на пути процесса общего примирения в регионе.
The fighting has caused further loss of life and damage to basic infrastructures and has hindered the delivery of humanitarian aid to many parts of the country. Боевые действия стали причиной новых жертв и причинили ущерб основным объектам инфраструктуры и затруднили доставку гуманитарной помощи во многие районы страны.
Yet, despite the acceptance by both sides of resolution 924 (1994) and six announcements that a cease-fire would come into force, fighting has continued. Вместе с тем, несмотря на принятие обеими сторонами резолюции 924 (1994) и шесть заявлений о том, что прекращение огня вступит в силу, боевые действия продолжаются.
Although some reports have spoken of pockets of resistance and of some fighting continuing here and there, it seems that military activities have now subsided. Хотя, согласно некоторым сообщениям, отдельные очаги сопротивления сохраняются и в некоторых местах продолжаются боевые действия, в настоящее время военная деятельность, судя по всему, прекратилась.
Thus, for the present, the fighting in Rwanda has ended, with no significant military operations being reported since 18 July. Таким образом, на настоящее время боевые действия в Руанде прекратились и за период с 18 июля ни о каких крупных военных операциях не сообщалось.
The Council notes further with concern that preparations for national elections have been hampered by the continued fighting and the consequent virtual halt of the disarmament process. Совет с озабоченностью отмечает далее, что продолжающиеся боевые действия и, как следствие, фактическое приостановление процесса разоружения препятствуют подготовке к национальным выборам.
In the north, near Velika Kladusa, the fighting continues with no solution in sight and the Krajina Serbs remain actively involved. На севере неподалеку от Велика-Кладуши продолжаются боевые действия, и им не видно конца, к тому же краинские сербы продолжают активно участвовать в них.
There continues to exist a very real possibility that the fighting in and close to the Bihac pocket will spread and intensify. По-прежнему сохраняется весьма реальная возможность того, что боевые действия внутри и в непосредственной близости Бихачского анклава распространятся за пределы этого района и приобретут более интенсивный характер.
At the same time as fighting was raging in Bosnia and Herzegovina, the United States continued actively to pursue the peace initiative it had begun during the summer. В период, когда в Боснии и Герцеговине велись интенсивные боевые действия, Соединенные Штаты продолжали активно осуществлять выдвинутую летом мирную инициативу.