The implementation of that project would significantly expand trade and economic relations and fundamentally improve the region's economic prospects. |
Осуществление этого проекта позволит значительно расширить торговые и экономические связи и кардинальным образом улучшить перспективы экономического развития региона. |
However, we could expand membership in the non-permanent category in line with the principles of equitable geographical distribution and sovereign equality. |
Однако можно было бы расширить категорию непостоянных членов в соответствии с принципами справедливого географического представительства и суверенного равенства. |
The South African Federation has also helped many other urban poor federations to set up and expand into other African nations. |
Южноафриканская федерация помогла также создать и расширить множество других федераций городской бедноты и в других африканских странах. |
In order to ensure effective mandate implementation, UNDOF intends to further enhance its monitoring and observation activities, and expand its night operations. |
Для обеспечения эффективного осуществления мандата СООННР намерены еще более активизировать свою деятельность по контролю и наблюдению и расширить свои ночные операции. |
In every Province financial institutions are supporting women who wish to establish or expand their enterprises. |
Во всех провинциях финансовые учреждения оказывают помощь женщинам, желающим создать собственные предприятия или расширить их деятельность. |
Joint approaches under the Enhanced Integrated Framework and the Aid for Trade initiative can expand these opportunities further. |
Совместные подходы на базе Расширенной комплексной рамочной программы и инициативы "Помощь в интересах торговли" могут еще больше расширить существующие возможности. |
The Committee recommends that the State party expand and strengthen measures supporting adolescents to acquire the vocational competencies and qualifications required to find an occupation. |
Комитет рекомендует государству-участнику расширить и активизировать меры по оказанию помощи подросткам в приобретении профессиональных навыков и квалификации, необходимых для нахождения работы. |
PPPs would help reduce risk exposure, better utilize the comparative advantages, and expand the portfolio of agricultural commodity finance. |
ГЧП помогли бы уменьшить подверженность рискам, лучше использовать сравнительные преимущества и расширить портфель инструментов финансирования сельскохозяйственных товаров. |
It is intended to improve supplies to Kinshasa and expand the provision of palm oil and cassava in three provinces around the capital. |
Планируется улучшить поставки в Киншасу и расширить снабжение пальмовым маслом и маниокой в трех провинциях вокруг столицы. |
Increasing the depth of integration and full implementation of existing RTAs would expand intraregional trade. |
Повышение степени интеграции и полное осуществление действующих РТС позволит расширить внутрирегиональную торговлю. |
The projects are expected to enhance the image of MINURSO among the local population and expand its presence in the area. |
Эти проекты призваны улучшить представление о МООНРЗС среди местного населения и расширить ее присутствие в данном районе. |
There is a need to strengthen and expand RET extension services. |
Необходимо укрепить и расширить службы пропаганды ТВЭ. |
Water savings can help expand the irrigated area. |
За счет экономии воды можно расширить площадь орошаемой территории. |
The new review mechanisms in the 2009 guidance package replace and expand on the former mid-term reviews. |
Новые механизмы обзора, предусмотренные в пакете рекомендаций 2009 года, позволяют заменить и расширить бывшие среднесрочные обзоры. |
Local Authorities will be encouraged to use the Welsh Assembly Government pack as a template which they can expand to reflect the regional services available. |
Будет поощряться использование местными властями этой брошюры правительства Ассамблеи Уэльса в качестве модели, сферу применения которой они могут расширить, с тем чтобы показать имеющиеся региональные услуги. |
In this regard, IIMA recommended that Mozambique expand water and sanitation programmes in rural areas. |
В этой связи МИМА рекомендовал Мозамбику расширить программы водоснабжения и санитарии для сельских районов. |
The issue of development was an aspect of the 1978 draft articles that his delegation would prefer to retain and even expand. |
Проблематика развития - это тот аспект проектов статей 1978 года, который делегация оратора хотела бы сохранить и даже расширить. |
TFG should expand the political dialogue to include all the so - called "spoilers". |
ПФП должно расширить политический диалог, чтобы охватить все так называемые "деструктивные силы". |
The delegation identified several areas in which the Peacebuilding Commission should either continue its engagement or expand its focus. |
Делегация выявила ряд областей, в которых Комиссии по миростроительству следует продолжить свою работу или расширить сферу своей деятельности. |
The challenge now is to strengthen and expand those services and integrate them into national HIV plans and budgets and Government legal-aid programmes. |
Сегодня задача состоит в том, чтобы укрепить и расширить диапазон оказываемых услуг и включить их в национальные планы и бюджеты по борьбе с ВИЧ, а также в правительственные программы юридической помощи. |
Furthermore, development support should enhance such countries' productive capacities and expand their infrastructure. |
Кроме того, поддержка в области развития должна повысить производственный потенциал таких стран и расширить их инфраструктуру. |
Initiatives launched during the reporting period will expand the accommodation facilities available in Baghdad by the end of 2009. |
Инициативы, развернутые за отчетный период, позволят расширить к концу 2009 года объекты для размещения персонала, имеющиеся в Багдаде. |
Accordingly, he intends to deepen and expand work in this crucial area. |
С учетом этого он планирует углубить и расширить работу, проводимую в этой крайне важной области. |
It was not intended to supplement or expand on current international law. |
Оно не призвано дополнить или расширить нынешнее международное право. |
Linkages programmes - such those implemented by Thailand and Indonesia - can increase the capabilities of suppliers and expand their business opportunities. |
Программы развития связей, подобные осуществляемым Таиландом и Индонезией, могут повысить потенциал поставщиков и расширить их бизнес-возможности. |