Английский - русский
Перевод слова Expand
Вариант перевода Расширить

Примеры в контексте "Expand - Расширить"

Примеры: Expand - Расширить
If this goes well, I might expand into limousines. Если дела пойдут хорошо, можно будет расширить бизнес до лимузинов.
We just brought on this brilliant young woman who's going to help us expand our efforts overseas. Мы только что привели эту замечательную женщину, которая поможет нам расширить наши усилия заграницей.
In its first year of existence, the opportunities for UNWomen to vastly expand knowledge, awareness and partnerships for its work are considerable. В первый год своего существования Структура «ООН-женщины» может значительно расширить осведомленность о ее работе и свою известность и партнерские связи.
As a result, the only school - a one-room structure (16 m2) serving 10 students - cannot expand to provide adequate educational space. В итоге единственную школу - однокомнатное здание (площадью 16 кв. м) на 10 учащихся - невозможно расширить для создания адекватных учебных площадей.
The Tribunal therefore needs a waiver of the relevant regulations so that it can tap this resource and expand its pool of qualified and experienced candidates. В связи с этим Трибуналу необходима отмена соответствующих положений, с тем чтобы он мог воспользоваться этим ресурсом и расширить свой резерв квалифицированных и опытных кандидатов.
Prior to the global financial crisis, most developing countries had managed to sharply reduce their average debt ratios and to develop or expand domestic markets for the issuance of debt instruments denominated in local currencies. До глобального финансового кризиса большинство развивающихся стран смогли значительно сократить свои средние коэффициенты задолженности и развить или расширить внутренние рынки для выпуска долговых инструментов, выраженных в местных валютах.
His delegation disagreed with certain references in the text which could expand State powers to restrict freedom of expression, in particular the reference in paragraph 8. Его делегация не согласна с некоторыми ссылками в тексте, которые могут расширить полномочия государств ограничивать свободу выражения убеждений, в частности ссылкой в пункте 8.
sect. VI.C). It could expand international cooperation on innovative financing, particularly with regard to global public goods. Она может расширить международное сотрудничество в области инновационного финансирования, в особенности в отношении глобальных общественных благ.
In addition, the African Union Commission intends to increase its capacity and expand its involvement in this area to help close possible gaps. Кроме того, Комиссия Африканского союза намерена усилить свой потенциал и расширить свое участие в деятельности в этой области, чтобы восполнить возможные пробелы.
Improve and expand basic health services from the provincial to the village levels by: усовершенствовать и расширить сеть учреждений первичного медико-санитарного обслуживания на уровне провинций, районов и сел посредством принятия следующих мер:
The State party should expand and enhance training programmes on human rights - in particular, on the Covenant - to its security forces. Государству-участнику следует расширить и усилить программы подготовки сотрудников своих служб безопасности в области прав человека, в частности по вопросам, касающимся Пакта.
131.159 Further strengthen and expand its human rights education and awareness schemes (Zimbabwe); 131.159 дополнительно активизировать и расширить национальные программы по образованию и просвещению в области прав человека (Зимбабве);
Subsidiary bodies should expand efforts to make relevant information easier to access to inform technical and policy efforts within and outside of the Convention. Вспомогательным органам следует расширить действия по облегчению доступа к соответствующей информации с целью информирования участников технических и политических усилий, предпринимаемых в сфере действия Конвенции и вне ее.
A sustainable long-term financing system must expand the base of support to include the major participants in the world's capital markets; Устойчивая система долгосрочного финансирования должна расширить базу поддержки за счет вовлечения крупнейших участников глобальных рынков капитала;
The Security Council should expand its practice of imposing targeted measures on individuals obstructing access to, or the delivery of, humanitarian assistance, where relevant. Совету Безопасности следует расширить его практику введения в надлежащих случаях целенаправленных мер в отношении лиц, препятствующих доступу гуманитарной помощи или ее доставке.
166.279 Further expand human rights education and training programmes in the country (Armenia); 166.279 дополнительно расширить в стране программы по образованию и профессиональной подготовке в области прав человека (Армения);
Given the expanded scope of the sustainable development goals, the composition of the monitoring Group will obviously need to change and expand, but the commonality will remain statistics. С учетом расширения охвата целей в области устойчивого развития существует очевидная необходимость изменить и расширить членский состав группы контроля, однако унифицированным элементом по-прежнему будет статистика.
I want to learn your business from the ground up, and then I want to help you expand it. Я хочу хорошенько изучить ваш бизнес, а затем помочь вам его расширить.
I'm saying that you should knock back a "Love Me Tender" or two and "expand" your horizons. Тебе надо вернуться к "Люби меня нежно" пару раз и "расширить" свой горизонт.
Can you expand your mind for just two seconds? Ты можешь расширить свой разум всего на две секунды?
Could you expand the space underneath a desk you know, give it a little more headroom? Можно расширить пространство под столом добавить немного по высоте?
"We must expand and offer more choice!" Мы должны расширить выбор для простых людей.
By liberalizing the telecommunications industry and putting in place favourable legal and regulatory frameworks, African countries have gained access to new technologies and investment resources that have helped modernize and expand their systems. Путем либерализации телекоммуникационной отрасли и создания благоприятных нормативно-правовых условий африканские страны получили доступ к новым технологиям и инвестиционным ресурсам, которые помогли им модернизировать и расширить их системы.
The Department of Field Support informed the Board that MONUC would expand the membership of the Local Property Survey Board to expedite the write-off cases. Департамент полевой поддержки проинформировал Комиссию о том, что МООНДРК намерена расширить членский состав местного инвентаризационного совета в целях ускорения процесса списания имущества.
For other countries, there is a need to jointly discuss the ways to open or expand their international railway services. Для других стран есть необходимость в совместном обсуждении способов того, как начать оказание международных железнодорожных услуг или расширить их.