| The Global Group should expand its mandate and not focus only on substances that industry had already undertaken to phase out. | Глобальной группе следует расширить свой мандат и не заниматься исключительно веществами, от которых производители уже обязались поэтапно отказаться. |
| UNCTAD should expand mechanisms for greater civil society participation and inputs in all its processes. | ЮНКТАД следует расширить механизмы более масштабного участия гражданского общества и его вклад во все ее процессы. |
| The proposal in the Secretary-General's report would enable UNMEER and the Office to rapidly expand their activities to suppress the outbreak. | Предложение, изложенное в докладе Генерального секретаря, позволит МООНЧРЭ и Канцелярии быстро расширить свою деятельность по борьбе с эпидемией. |
| The Governing Council recommended that APCICT expand its programmes to address the needs of vulnerable groups. | Совет управляющих рекомендовал АТЦИКТ расширить его программы для обеспечения учета потребностей уязвимых групп. |
| It's for a little project that I'm doing, to help expand her horizons. | Это для моего маленького проекта, которым я занимаюсь для того, чтобы расширить ее горизонты. |
| Nero, expand the reach of sonar 25 meters. | Нерон, расширить охват гидролокатора на 25 метров. |
| Even more reason - once elected you can expand your network, add new clients... | Тем более - после выборов вы можете расширить свою сеть, обзавестись новыми клиентами... |
| Someone we can use to unify and expand the Rebel Alliance. | Того, кто сможет объединить и расширить Альянс Повстанцев. |
| Also, I'm just trying to get out there more, expand my comfort zone since my divorce. | Плюс я пытаюсь больше бывать где-то, расширить свою зону комфорта после развода. |
| Maybe we should travel more, expand our horizons. | Может, нам стоит больше путешествовать, расширить горизонты. |
| This way developers can expand their capabilities in Java and make use of the revolutionary presentation technology that JavaFX provides to build engaging visual experiences. | Таким образом разработчики могут расширить возможности работы в Java и использовать революционную технологию представления JavaFX для создания оригинальных визуальных эффектов. |
| And now you will help me expand my dominion to the World Above. | И теперь ты поможешь расширить моё владычество... над Миром. |
| It's important for dad to step outside his comfort zone and expand his social circle. | Для папы важно выйти из своей зоны комфорта и расширить круг общения. |
| We can expand our reach all the way to the mainland. | Мы можем расширить наше влияние до материка. |
| Central Pacific could expand your preferences, Mr. Bohannon. | Централ Пасифик могла бы расширить ваши предпочтения, м-р Бохэннон. |
| This notion that technology can bring people together and expand spirituality has led Ben to create a radical experiment. | Идея, что технологии могут сблизить людей и расширить духовные горизонты, привела Бена к созданию оригинального эксперимента. |
| The office will expand considerably the logistical infrastructure and structure of UNAMID and will contribute to facilitating the implementation of its mandate. | Открытие Бюро позволит значительно расширить инфраструктуру и структуру материально-технического снабжения ЮНАМИД и будет способствовать выполнению ее мандата. |
| They must expand their cooperation through inter alia the sharing of information, including intelligence on illicit nuclear commerce. | Они должны расширить свое сотрудничество путем, в частности, обмена информацией, включая разведывательные данные о незаконной ядерной торговле. |
| We must expand promising initiatives with faith-based organizations with a view to promoting women's rights. | Мы должны расширить многообещающие инициативы с религиозными организациями с целью содействовать правам женщин. |
| We have therefore not sought to change or expand UNAMA's mandate. | Поэтому мы не стремились изменить или расширить его. |
| We must speed up the process for relinquishing arms and expand activities for the reintegration of demobilized soldiers and officers into the national economy. | Необходимо ускорить процесс сбора накопившихся запасов оружия и расширить условия для реинтеграции демобилизованных солдат и офицеров в народное хозяйство. |
| He encouraged UNCTAD to take part actively in this process and expand its relations with OPEC, WTO and regional organizations. | Он призвал ЮНКТАД принять активное участие в данном процессе и расширить свои отношения с ОПЕК, ВТО и региональными организациями. |
| MONUC would expand and intensify Radio Okapi broadcasting and coverage to support these operations; | МООНДРК следовало бы расширить и активизировать передачи и зону действия «Радио Окапи» в поддержку этих операций; |
| The Danish Parliament has subsequently decided to further expand the competence of the Institute for Human Rights within the field of ethnic equality. | Впоследствии датский парламент постановил еще больше расширить сферу полномочий Института прав человека в области этнического равенства. |
| The Committee encourages the State party to improve and/or expand the facilities and opportunities for education in the country. | Комитет призывает государство-участник улучшить и/или расширить базу и возможности получения образования в стране. |