Recent proposals would further expand Logistics Base functions to encompass additional activities such as global asset management for peacekeeping missions. |
Недавно было предложено дополнительно расширить функции Базы, добавив такие виды деятельности, как глобальное управление имуществом миссий по поддержанию мира. |
If the Organization is to continue and/or expand its outsourcing efforts, managers' skills in this area have to be strengthened. |
Для того чтобы Организация могла продолжить и/или расширить свои усилия по предоставлению внешних подрядов, знания руководителей в этой области должны быть укреплены. |
No criminal statute could expand or diminish the Council's vested power. |
Никакой уголовный статут не может расширить или ограничить полномочия, возложенные на Совет. |
International participation would reduce the total costs to the United States and expand the research capabilities of the proposed space station. |
Международный состав участников был призван снизить общие расходы для Соединенных Штатов Америки и расширить научно-исследовательские возможности предлагаемой космической станции. |
We must expand awareness of the importance of protecting the oceans, which are the basis of life itself. |
Мы должны расширить представление о важности защиты океанов, которые являются основой самой жизни на нашей планете. |
Membership would allow it to considerably expand its trade and economic interaction with States members of the Movement. |
Членство в этой Организации позволит ей значительно расширить свои торговые и экономические связи с государствами - членами Движения. |
FAO is currently striving to resume and expand its programme in the country. |
В настоящее время ФАО стремится возобновить и расширить свою программу в этой стране. |
To facilitate the social-economic reintegration there is a need to rehabilitate and expand certain public infrastructure notably feeder roads, electricity and water supply. |
В целях содействия социально-экономической реинтеграции необходимо восстановить и расширить некоторые объекты государственной инфраструктуры, в частности подъездные дороги, сети электро- и водоснабжения. |
The two bodies must expand their strategic dialogue beyond their current focus on the Balkans and Afghanistan. |
Эти две организации должны расширить свой стратегический диалог, который в настоящее время сосредоточен только на балканском и афганском вопросах. |
The Special Representative encourages the international community to continue and expand assistance programmes aimed at improving the material condition of the affected populations. |
Специальный представитель призывает международное сообщество продолжать осуществлять и расширить программы оказания помощи с целью улучшения материального положения пострадавшего населения. |
The Special Representative exhorts the international community to continue and expand its assistance to Rwanda in the housing field. |
Специальный представитель призывает международное сообщество продолжать оказывать и расширить свою помощь Руанде в области жилищной политики. |
The needs and opportunities are such in Somalia that with supplementary funding from these sources, UNDP could expand planned programme activities significantly. |
Имеющиеся в Сомали потребности и возможности таковы, что при дополнительном финансировании из этих трех источников ПРООН сможет существенно расширить запланированные программные мероприятия. |
African countries will need to deepen and expand their reforms, while making sure that the process supports rather than constrains investment. |
Африканским странам потребуется углубить и расширить свои реформы, обеспечив при этом, чтобы их осуществление не сдерживало, а стимулировало инвестиции. |
Creating strong partnerships with these networks will expand and deepen the reach and substance of UNIFEM's work in this area. |
Более тесные связи с этими организациями позволят расширить масштаб деятельности ЮНИФЕМ в этой области и сделать ее более содержательной. |
The Secretariat, in consultation with the Special Rapporteur, could expand them or phrase them in a more appropriate manner. |
Секретариат в консультации со Специальным докладчиком может расширить их перечень или же сформулировать их более подходящим образом. |
It fully supports the intention of the Secretariat to double the United Nations procurement vendor register and expand its geographic basis. |
Он полностью поддерживает намерение Секретариата вдвое увеличить реестр поставщиков Организации Объединенных Наций и расширить его географическую базу. |
These campaigns should be backed up by Government determination to establish or expand vocational training and apprenticeship programmes for girls. |
Просветительские кампании следует подкрепить желанием правительства осуществить или расширить программы профессиональной подготовки и обучения для девушек. |
For all those reasons, the States members of ECCAS wished to formalize and expand their cooperation with the United Nations system. |
По всем этим причинам государства-члены ЭСЦАГ хотели бы официально оформить и расширить свое сотрудничество с системой Организации Объединенных Наций. |
It could establish and expand regional socio-economic databases to assess food security at the regional level. |
Она могла бы создать и расширить региональные социально-экономические базы данных для оценки продовольственной безопасности на региональном уровне. |
To meet the challenge, the Administration will need to increase its effectiveness at national and sub-national levels and expand its resource base. |
Чтобы выполнить эту задачу, администрации необходимо повысить эффективность своей работы на национальном и субнациональном уровнях и расширить свою ресурсную базу. |
This might allow developing country producers to acquire and expand significant market share in developed countries. |
Это может дать производителям из развивающихся стран возможность завоевать значительную рыночную долю в развитых странах и расширить ее. |
In this context, coordinating capacity-building amongst multilateral environmental agreements will improve efficiency and expand their reach and positive impacts. |
В этой связи можно отметить, что координация деятельности по созданию потенциала, проводимой в рамках многосторонних природоохранных соглашений, позволит повысить их эффективность, расширить их охват и увеличить их позитивное воздействие. |
The strategy enabled UNEP to reinforce and expand strategically its work with young people, particularly in the regions. |
Эта стратегия дала ЮНЕП возможность усилить и стратегически расширить свою работу с молодежью, особенно на региональном уровне. |
We must expand the role of women in negotiation, mediation, dialogue, constitution drafting, elections, reconstruction and justice. |
Мы должны расширить роль женщин на таких направлениях, как переговоры, посредничество, диалог, разработка конституции, выборы, восстановление и система правосудия. |
The Government had therefore approached the administering Power with a request that amendments should be made that would expand self-government in the Territory. |
Поэтому правительство вышло на управляющую державу с просьбой о внесении таких поправок, позволяющих расширить самоуправление в территории. |