Английский - русский
Перевод слова Expand
Вариант перевода Расширить

Примеры в контексте "Expand - Расширить"

Примеры: Expand - Расширить
Recent proposals would further expand Logistics Base functions to encompass additional activities such as global asset management for peacekeeping missions. Недавно было предложено дополнительно расширить функции Базы, добавив такие виды деятельности, как глобальное управление имуществом миссий по поддержанию мира.
If the Organization is to continue and/or expand its outsourcing efforts, managers' skills in this area have to be strengthened. Для того чтобы Организация могла продолжить и/или расширить свои усилия по предоставлению внешних подрядов, знания руководителей в этой области должны быть укреплены.
No criminal statute could expand or diminish the Council's vested power. Никакой уголовный статут не может расширить или ограничить полномочия, возложенные на Совет.
International participation would reduce the total costs to the United States and expand the research capabilities of the proposed space station. Международный состав участников был призван снизить общие расходы для Соединенных Штатов Америки и расширить научно-исследовательские возможности предлагаемой космической станции.
We must expand awareness of the importance of protecting the oceans, which are the basis of life itself. Мы должны расширить представление о важности защиты океанов, которые являются основой самой жизни на нашей планете.
Membership would allow it to considerably expand its trade and economic interaction with States members of the Movement. Членство в этой Организации позволит ей значительно расширить свои торговые и экономические связи с государствами - членами Движения.
FAO is currently striving to resume and expand its programme in the country. В настоящее время ФАО стремится возобновить и расширить свою программу в этой стране.
To facilitate the social-economic reintegration there is a need to rehabilitate and expand certain public infrastructure notably feeder roads, electricity and water supply. В целях содействия социально-экономической реинтеграции необходимо восстановить и расширить некоторые объекты государственной инфраструктуры, в частности подъездные дороги, сети электро- и водоснабжения.
The two bodies must expand their strategic dialogue beyond their current focus on the Balkans and Afghanistan. Эти две организации должны расширить свой стратегический диалог, который в настоящее время сосредоточен только на балканском и афганском вопросах.
The Special Representative encourages the international community to continue and expand assistance programmes aimed at improving the material condition of the affected populations. Специальный представитель призывает международное сообщество продолжать осуществлять и расширить программы оказания помощи с целью улучшения материального положения пострадавшего населения.
The Special Representative exhorts the international community to continue and expand its assistance to Rwanda in the housing field. Специальный представитель призывает международное сообщество продолжать оказывать и расширить свою помощь Руанде в области жилищной политики.
The needs and opportunities are such in Somalia that with supplementary funding from these sources, UNDP could expand planned programme activities significantly. Имеющиеся в Сомали потребности и возможности таковы, что при дополнительном финансировании из этих трех источников ПРООН сможет существенно расширить запланированные программные мероприятия.
African countries will need to deepen and expand their reforms, while making sure that the process supports rather than constrains investment. Африканским странам потребуется углубить и расширить свои реформы, обеспечив при этом, чтобы их осуществление не сдерживало, а стимулировало инвестиции.
Creating strong partnerships with these networks will expand and deepen the reach and substance of UNIFEM's work in this area. Более тесные связи с этими организациями позволят расширить масштаб деятельности ЮНИФЕМ в этой области и сделать ее более содержательной.
The Secretariat, in consultation with the Special Rapporteur, could expand them or phrase them in a more appropriate manner. Секретариат в консультации со Специальным докладчиком может расширить их перечень или же сформулировать их более подходящим образом.
It fully supports the intention of the Secretariat to double the United Nations procurement vendor register and expand its geographic basis. Он полностью поддерживает намерение Секретариата вдвое увеличить реестр поставщиков Организации Объединенных Наций и расширить его географическую базу.
These campaigns should be backed up by Government determination to establish or expand vocational training and apprenticeship programmes for girls. Просветительские кампании следует подкрепить желанием правительства осуществить или расширить программы профессиональной подготовки и обучения для девушек.
For all those reasons, the States members of ECCAS wished to formalize and expand their cooperation with the United Nations system. По всем этим причинам государства-члены ЭСЦАГ хотели бы официально оформить и расширить свое сотрудничество с системой Организации Объединенных Наций.
It could establish and expand regional socio-economic databases to assess food security at the regional level. Она могла бы создать и расширить региональные социально-экономические базы данных для оценки продовольственной безопасности на региональном уровне.
To meet the challenge, the Administration will need to increase its effectiveness at national and sub-national levels and expand its resource base. Чтобы выполнить эту задачу, администрации необходимо повысить эффективность своей работы на национальном и субнациональном уровнях и расширить свою ресурсную базу.
This might allow developing country producers to acquire and expand significant market share in developed countries. Это может дать производителям из развивающихся стран возможность завоевать значительную рыночную долю в развитых странах и расширить ее.
In this context, coordinating capacity-building amongst multilateral environmental agreements will improve efficiency and expand their reach and positive impacts. В этой связи можно отметить, что координация деятельности по созданию потенциала, проводимой в рамках многосторонних природоохранных соглашений, позволит повысить их эффективность, расширить их охват и увеличить их позитивное воздействие.
The strategy enabled UNEP to reinforce and expand strategically its work with young people, particularly in the regions. Эта стратегия дала ЮНЕП возможность усилить и стратегически расширить свою работу с молодежью, особенно на региональном уровне.
We must expand the role of women in negotiation, mediation, dialogue, constitution drafting, elections, reconstruction and justice. Мы должны расширить роль женщин на таких направлениях, как переговоры, посредничество, диалог, разработка конституции, выборы, восстановление и система правосудия.
The Government had therefore approached the administering Power with a request that amendments should be made that would expand self-government in the Territory. Поэтому правительство вышло на управляющую державу с просьбой о внесении таких поправок, позволяющих расширить самоуправление в территории.