Английский - русский
Перевод слова Expand
Вариант перевода Расширить

Примеры в контексте "Expand - Расширить"

Примеры: Expand - Расширить
However, the developing countries must first expand their export capacity. Однако развивающиеся страны должны вначале расширить свой экспортный потенциал.
We are ready to accelerate and expand our efforts in concert with the international community to cope with the scourge of HIV/AIDS. Мы готовы ускорить и расширить наши усилия в сотрудничестве с международным сообществом, с тем чтобы справиться со злом ВИЧ/СПИДа.
Several delegations encouraged UNHCR to promote asylum systems in Central, South-Eastern and Eastern Europe that would further integrate and expand the European asylum space. Несколько делегаций призвали УВКБ поощрять создание систем убежища в Центральной, Юго-Восточной и Восточной Европе, с тем чтобы более глубоко интегрировать и расширить европейское пространство для предоставления убежища.
The Group of Eight Global Partnership should expand the geographical and functional scope of its non-proliferation assistance. Глобальное партнерство в рамках Группы восьми должно расширить географический и функциональный охват своей помощи в области нераспространения.
This will help bolster the mechanisms of reconciliation among the States of the region and expand the channels of mutual interests and confidence-building. Это поможет активизировать механизмы примирения между государствами региона и расширить каналы удовлетворения взаимных интересов и укрепления доверия.
To develop and sustain a real dialogue, we must expand it beyond the confines of the United Nations and State-to-State interaction. Для развития и поддержания подлинного диалога мы должны расширить его за пределы Организации Объединенных Наций и межгосударственных отношений.
Surplus production capacity exists in the Middle East and producers can expand this low cost capacity relatively quickly. На Ближнем Востоке существуют избыточные добывающие мощности, и производители могут расширить эти малозатратные мощности достаточно быстро.
In keeping with international interest we would like to further expand data collection beyond e-commerce to measure more facets of e-business. С учетом интересов международного сотрудничества мы хотели бы расширить охват наших мероприятий по сбору данных за рамки электронной коммерции с целью измерения других компонентов электронного бизнеса.
It must also expand its reach through networking approaches, particularly on the supply side of the equation. Он также должен расширить сферу своего охвата посредством применения подходов, сориентированных на формирование сетей, особенно в том, что касается сферы предложения.
The FC members should expand the FC's reach and help to stimulate the supply side of the equation. Членам Комитета содействия следует расширить сферу его охвата и содействовать стимулированию предложения финансовых ресурсов.
We agree with the Secretary-General that the United Nations should expand its presence in the developing world by improving its effectiveness and its responsiveness. Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что Организация Объединенных Наций должна расширить свое присутствие в развивающемся мире на основе повышения свой эффективности и возможностей реагирования.
UNEP and the above partners will expand this initiative to include soccer and recreational sport as appropriate. ЮНЕП и вышеназванные партнеры планируют расширить эту инициативу и включить в программу соревнований футбол и еще какой-либо развлекательный вид спорта.
The view was expressed that the Secretariat should redouble its efforts towards mobilizing additional extrabudgetary resources and expand the UNRWA donor base. Высказывалось мнение, что Секретариату следует удвоить свои усилия в целях мобилизации дополнительных внебюджетных ресурсов и расширить базу доноров БАПОР.
Fourthly, we must energize all businesses and expand the Global Business Council to hundreds of companies. В-четвертых, мы должны подключить все деловые круги и расширить Глобальный совет предпринимателей, чтобы в него входили сотни компаний.
UNIFEM devotes special attention to analysing trade regimes, and identifying successful strategies for engendering trade agreements that can expand women's economic opportunities. ЮНИФЕМ уделяет особое внимание анализу торговых режимов и выявлению таких стратегий включения гендерных аспектов в соглашения о торговле, которые способны расширить возможности женщин в сфере экономики.
In this respect, UNCTAD should expand its technical assistance to all developing countries to introduce and enforce competition and consumer protection legislation. В этой связи ЮНКТАД следует расширить свою техническую помощь в принятии и обеспечении применения законодательства по вопросам конкуренции и защиты прав потребителей, охватив все развивающиеся страны.
Some countries have structurally reformed their systems to reduce fiscal costs and expand coverage. Некоторые страны осуществили структурную реформу их систем, с тем чтобы сократить финансовые расходы и расширить охват.
The Committee could simply invite the State party to strengthen and expand its legislation prohibiting discrimination in employment. Комитет мог бы просто предложить государству-участнику усилить и расширить свое законодательство, запрещающее дискриминацию в сфере занятости.
The Committee also recommends that the State party expand and make available to women a comprehensive range of contraceptives. Комитет рекомендует также государству-участнику расширить и предоставить женщинам полный ассортимент противозачаточных средств.
An arms trade treaty must expand those parameters. Договор о торговле оружием должен расширить эти параметры.
The steering group might in future expand its work to deal with other forms of violence against women. Со временем руководящая группа может расширить свою работу и заняться другими видами насилия в отношении женщин.
Through the moral suasion of the Organization, we can expand upon our success to date. Благодаря моральной поддержке нашей Организации, мы можем расширить достигнутый к настоящему времени успех.
Twelve learning resource centres have been built nationwide, which expand and supplement educational options for children outside the classroom. На всей территории страны было построено 12 центров учебных ресурсов, благодаря которым удалось расширить и дополнить возможности обучения детей вне школы.
We must expand the Security Council to make more representative. Мы должны расширить Совет Безопасности и сделать его более представительным.
Future plans may expand access to midwives' services. В будущем планируется расширить доступ к акушерским услугам.