Английский - русский
Перевод слова Expand
Вариант перевода Расширить

Примеры в контексте "Expand - Расширить"

Примеры: Expand - Расширить
GE.-30557 1. Automation has been a major factor in enabling the Statistics Canada Main Computer Centre to preserve and expand services during an era when there was great pressure on operating budgets. Автоматизация является одним из основных факторов, позволивших Главному вычислительному центру Статистического управления Канады сохранить и расширить объем своих услуг в условиях значительного сокращения сметы текущих затрат.
We expect the Taliban not to stand in the way of the implementation of United Nations resolutions or to try to further prolong and expand their expansionist military activities. Мы выражаем надежду на то, что талибы не будут препятствовать осуществлению резолюций Организации Объединенных Наций и не станут пытаться сохранить и расширить свою экспансионистскую военную деятельность.
But that was a weak link which must be addressed if the Organization was to help expand the market, increase the number of players and really sustain local growth, and in particular the development of small and medium enterprises. Это слабое звено необходимо укрепить, если Организация намерена помочь расширить рынок, увеличить число его участников и действительно содействовать росту промышленного производства на местах, особенно развитию малых и средних предприятий.
Take pension reform, which aims to reduce the scope of state-run, pay-as-you-go systems and expand private, fully funded schemes. This requires cutting compulsory contributions to the public system, while maintaining benefit levels for current retirees. Возьмите пенсионную реформу, которая стремится сократить размах государственных систем "плати по мере получения" и расширить частные, финансируемые в полном объеме, схемы.
This enabled the enterprise to establish new contacts, broaden the range of transport and spedition services as well as to purchase new vehicles and expand functionality to storage and distribution. Это позволило фирме установить новые контакты, расширить круг перевозок и каналов дистрибуции, а также увеличить предложение путем покупки новых машин и осуществления складирования и распределения товаров.
Bhutan intends to gradually expand the range of its international human rights commitments, with due regard to the financial and resource implications, including reporting burden, and the need to amend legislation and practice as may be required. Бутан намерен постепенно расширить круг своих международных обязательств в области прав человека с должным учетом финансовых и ресурсных последствий, включая бремя представления докладов и необходимость внесения поправок в законодательство и практику.
According to the Speech from the Throne, the territorial Government will expand and improve the appearance and functionality of existing port facilities, notably through the building of a new ferry terminal at West End. Как отмечалось в тронной речи, правительство намерено расширить имеющиеся портовые службы, улучшить их внешний вид и повысить их эффективность, в частности за счет строительства нового паромного порта в районе Уэст-Энд.
The aim of this partnership should be to identify and fill critical statistical gaps, expand data accessibility and galvanize international efforts to ensure that baseline data for post-2015 targets and indicators will be in place within the appropriate and feasible time. Этому партнерству надлежит выявить и восполнить критические пробелы в статистике, расширить доступность данных и активизировать международные усилия по обеспечению того, чтобы в подходящие и реальные сроки появились исходные данные для определения целей и показателей на период после 2015 года.
If we soften her palette, improve her taste, expand her market, I can transform this vapid... despised social-media-obsessed narcissist into a valued and respected woman of stature. Если смягчить... цветовую гамму, улучшить её... вкус, расширить рынок сбыта, я смогу преобразить эту... пустышку... презренную себялюбку, помешанную на соцсетях, в уважаемую и популярную женщину со статусом.
And, you know, I'm happy to say, I think there's really evidence that this non-zero-sum kind of connection can expand the moral compass. Я рад, что имеются веские, на мой взгляд, доводы в пользу того, что эта взаимозависимость с ненулевой суммой может расширить наш этический ареал.
You see companies like Cisco that are training so far four million people in I.T. skills to actually, yes, be responsible, but help expand the opportunity to disseminate I.T. technology and grow the whole business. Вы видите такие компании, как Cisco, которые учат на данный момент четыре миллиона человек навыкам в ИТ вообще-то, да, быть ответственными, но помочь расширить возможность для распространения ИТ технологий и вырастить целый бизнес.
There were two ways for countries to get away from dependence on the system of preferences: first, technical cooperation to help them expand their productive capacities; and second, better market access for LDC products. Существует два способа для устранения зависимости стран от системы преференций: во-первых, оказание им содействия по линии технического сотрудничества, с тем чтобы помочь им расширить свои производственные мощности, и во-вторых, улучшение условий доступа к рынкам для товаров из НРС.
One of my partners in the Global Initiative, an Indian businessman, Desh Deshpande, who feeds a million children a day in India, has committed to work in Haiti to help expand some very impressive school feeding programmes already under way there. Один из моих партнеров по «Глобальной инициативе», индийский бизнесмен Деш Дешпанде, который ежедневно кормит миллион детей в Индии, обязался работать в Гаити, чтобы помочь расширить некоторые весьма впечатляющие программы питания, уже осуществляемые в тамошних школах.
In its 2007-2010 gender equality policy action plan, Québec announced its intention to strengthen and expand the current network of Organismes régionaux de soutien à l'entrepreneuriat féminin. В плане действий по достижению гендерного равенства на 2007-2010 годы власти Квебека заявили о своем намерении укрепить и расширить существующую сеть региональных органов по поддержке женщин-предпринимателей).
The PMTCT programme will expand access to voluntary counselling and testing, advocate for the provision of ARV treatment, improve antenatal care and strengthen community support for HIV-positive women and their partners. Программа по предотвращению передачи ВИЧ-инфекции от матери ребенку позволит расширить доступ к добровольному консультированию и тестированию, выступать в поддержку антиретровирусной терапии, повысить качество антенатального ухода и усилить общинную поддержку ВИЧ-инфицированных женщин и их партнеров.
To resolve this problem, SERNAM has proposed measures that would expand and diversify the options available to fruit producers so they can work with INTEGRA and JUNJI and the municipalities to meet the needs of seasonal workers. Для решения упомянутой проблемы СЕРНАМ предложило различные варианты, позволяющие расширить и диверсифицировать те альтернативы, которые имеются в распоряжении предпринимателей - плодоводов, для того, чтобы совместно с Фондом ИНТЕГРА, НАДС и муниципалитетами удовлетворить эту потребность сезонных работников и работниц.
Inadequate economic infrastructure, high transaction and factor costs, low labour productivity as well as a small domestic market did not allow his country to diversify its production sector and expand trade. Неразвитая экономическая инфраструктура, большие расходы на заключение сделок и высокие затраты на факторы производства, низкая производительность труда, а также небольшой внутренний рынок не позволяют его стране диверсифицировать ее производственный сектор и расширить торговлю.
While the Security Council itself must change to reflect contemporary realities and expand its membership in both the permanent and the non-permanent categories, the General Assembly cannot remain bound by self-imposed restrictions that reflect an era gone by. Сам Совет Безопасности должен измениться, чтобы отражать современные реалии и расширить свой членский состав в обеих категориях - постоянных и непостоянных членов, а Генеральная Ассамблея не может впредь придерживаться ограничений, которые она сама установила для себя в давно ушедшую эпоху.
This practice will make it possible to significantly expand access to technical, vocational, and higher education for school leavers from Uzbek-, Uighur- and Tajik-language schools. Применение подобной практики позволит в значительной степени расширить доступ к техническому и профессиональному, а также высшему образованию выпускникам школ с узбекским, уйгурским и таджикским языками обучения.
The WTO proposal therefore was to ask central banks to slightly expand their reporting to the BIS banking statistics to provide an "of-which" item on short-term bank credit related to trade financing. В этой связи ВТО предлагала центральным банкам несколько расширить ту банковскую статистику, которую они представляют БМР, отдельно выделяя в ней данные по статье краткосрочных банковских кредитов, предоставляемых по линии финансирования торговли.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it expand contingency measures to ensure that it has the ability to provide information system processing capabilities on a continuous basis. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии, согласно которой ей следует расширить масштаб планирования вариантов действий в непредвиденных ситуациях для обеспечения бесперебойного доступа к обрабатывающим мощностям информационной системы.
This initial four-year programme could be followed by a period of eight to ten years during which the public administration can expand its service delivery to the population through improvements in its programming, expertise and capacity. Вслед за осуществлением этой первоначальной программы, рассчитанной на четыре года, мог бы последовать период продолжительностью от восьми до десяти лет, в течение которого государственная администрация могла бы расширить спектр оказываемых населению услуг за счет улучшения программирования, повышения уровня профессиональной подготовки и укрепления потенциала.
The Government has also recommended that all school administrators expand their offerings relating to "Homework assistance/tutoring" in accordance with needs and bring them to the attention of parents. Правительство также рекомендовало всем школьным администраторам расширить спектр своих услуг, связанных с помощью в выполнении домашних заданий/оказании репетиторских услуг в соответствии с потребностями, и поставить об этом в известность родителей.
The hydroelectric power stations of Riaba, Musola and Musola II are being upgraded, which will expand the amount of power generated and the range of rural areas covered. В настоящее время ведется реконструкция гидроэлектростанций Риаба, Мусола и Мосола-2, что позволит повысить их мощность и расширить охват сельских районов.
And, you know, I'm happy to say, I think there's really evidence that this non-zero-sum kind of connection can expand the moral compass. Я рад, что имеются веские, на мой взгляд, доводы в пользу того, что эта взаимозависимость с ненулевой суммой может расширить наш этический ареал.