Английский - русский
Перевод слова Expand
Вариант перевода Расширении

Примеры в контексте "Expand - Расширении"

Примеры: Expand - Расширении
The challenge ahead is to consolidate and expand these gains. Задача на будущее заключается в упрочении и расширении этих завоеваний.
It has become popular among stakeholders from the public and the private sector, who are requesting the secretariat to further expand its content. Оно приобрело популярность среди заинтересованных субъектов из государственного и частного секторов, которые просят секретариат о расширении его содержания.
No, We're doing so Well, I thought I might expand... Нет, у нас дела идут так хорошо, что я подумал о расширении...
Companies have stronger incentives to hire added workers when they are formed or expand if they can reduce employment when demand turns down. У компаний появляется больше побуждений нанимать дополнительных работников при формировании или расширении, если они смогут легко сократить рабочие места в случае ослабления спроса.
Bubbles of vapor form inside the water, then they expand, turning liquid into gas. Пузырьки пара на поверхности воды при расширении переходят из жидкого состояния в газ.
Vigorous policy measures were called for to help expand outputs, diversify trade and exploit complementarities. Чтобы помочь Палестине в расширении ее производства, диверсификации торговли и в использовании возможностей взаимодополняемости экономик, необходимо принять энергичные меры на уровне политики.
In the light of this analysis, proposals would be made to strengthen, expand and make more effective international cooperation in this area. В свете проведенного анализа будут высказаны предложения об укреплении, расширении и повышении эффективности международного сотрудничества в этой области.
UNCTAD is requested to maintain and provide information free of charge to help users of the new HRD website expand their training capabilities. ЮНКТАД было предложено систематизировать и предоставлять информацию бесплатно, с тем чтобы помочь пользователям нового веб-сайта по РЛР в расширении их возможностей в области подготовки кадров.
The proposal to review and expand the Central Emergency Revolving Fund also requires careful consideration. Необходимо также тщательно рассмотреть предложение о реорганизации и расширении Центрального чрезвычайного оборотного фонда.
MTC members will cooperate positively to use the Equasis information system and expand its content. Члены Комитета по морскому транспорту будут активно сотрудничать в использовании информационной системы «Эквазис» и ее расширении.
The purpose of global partnerships is to strengthen, expand and monitor the effectiveness of UNICEF work with a broad range of civil society organizations. Цель глобальных партнерств заключается в укреплении, расширении и контроле эффективности деятельности ЮНИСЕФ совместно с широким кругом организаций гражданского общества.
Of prime importance was helping Africa expand its participation in the world trading system. Первостепенное значение играет помощь Африке в расширении ее участия в мировой торговой системе.
This includes helping partner countries sustain and expand the fiscal and policy spaces needed to pursue meaningful development choices. Сюда входит оказание помощи странам-партнерам в поддержании и расширении финансово-бюджетного и политического пространства, необходимого для осуществления осмысленного выбора направлений развития.
The human rights framework - freedoms of expression and assembly - could help expand space for dialogue. Правозащитные рамки - свобода выражения мнений и свобода собрания - могут помочь в расширении сферы диалога.
Discussions are under way to strengthen and expand drug cooperatives in countries where they have been established, such as Indonesia and Thailand. В настоящее время обсуждается вопрос об укреплении и расширении кооперативов по производству лекарств в тех странах, где они были созданы, например в Индонезии и Таиланде.
We do not want and shall not seek handouts; however, we demand equity and greater participation to foster and expand opportunities for our peoples. Мы не хотим подачек и не стремимся получать их, однако мы требуем справедливости и большего участия в создании и расширении возможностей для наших людей.
Helping Timor-Leste to attract investment, develop its economy, expand employment and join the regional integration process will provide a fundamental guarantee for lasting peace in Timor-Leste. Оказание помощи Тимору-Лешти в привлечении инвестиций, развитии экономики, расширении занятости и участии в процессах региональной интеграции обеспечит основополагающие гарантии прочного мира в Тиморе-Лешти.
Its mission is to assist members to organize, expand, improve and integrate credit unions and related institutions as effective instruments for the economic and social development of people. Его задачей является содействие входящим в него организациям в создании, расширении, совершенствовании и объединении кредитных союзов и соответствующих учреждений, представляющих собой эффективные инструменты экономического и социального развития людей.
The objective of the second phase is to disseminate and expand the work on measuring ICT, thus increasing ICT data availability at the international level. Цель этого второго этапа состоит в распространении и расширении деятельности по анализу показателей применения ИКТ, что позволит расширить доступ к данным о применении ИКТ на международном уровне.
The IAEA's goal is to act as a catalyst to encourage collaboration in international research and development efforts, and expand partnerships to promote innovation. Цель МАГАТЭ состоит в том, чтобы служить в качестве катализатора в развитии сотрудничества в международных научно-исследовательских усилиях и в расширении партнерства в интересах содействия инновациям.
We particularly support the report's proposals and commitment to increase UNAMA's staff, expand its field presence and make structural changes to the Mission. Мы особенно поддерживаем содержащиеся в докладе предложения и обязательства относительно увеличения численности персонала МООНСА, расширении ее присутствия на местах и проведения структурных изменений.
The mission of the organization is to respect human values, promote justice and equality, monitor human rights and promote and expand a culture of non-violence. Миссия организации заключается в уважении общечеловеческих ценностей, содействии справедливости и равенству, контроле за соблюдением прав человека, а также в поощрении и расширении культуры ненасилия.
International cooperation in this area should be strengthened and the necessary resources should be mobilized in order to help developing countries enhance and expand their telecommunication systems. необходимо использовать потенциал международного сотрудничества в данной сфере, задействовав все необходимые ресурсы для оказания помощи развивающимся странам в укреплении и расширении их телекоммуникационных систем;
They agreed to pursue and expand their consultations with a view to setting up appropriate machinery for the implementation of and follow-up to the decisions adopted at the Algiers meeting. Они договорились о продолжении и расширении консультаций, нацеленных на выработку механизмов, позволяющих обеспечить контроль за выполнением решений, принятых на состоявшейся встрече, и их претворение в жизнь.
There is now a need to focus and expand on medium- and longer-term programmes, including credit for micro-enterprises, agriculture and housing, technical assistance and scholarships. Сейчас необходимо делать упор на расширении среднесрочных и долгосрочных программ, включая кредиты для развития малых предприятий, сельского хозяйства и жилищного строительства, техническую помощь и предоставление стипендий.