Английский - русский
Перевод слова Expand
Вариант перевода Расширить

Примеры в контексте "Expand - Расширить"

Примеры: Expand - Расширить
Immigration authorities and intelligence officials should expand cooperation. Расширить сотрудничество между иммиграционными властями и разведывательными службами.
In several operations, the improved quality of registration activities had helped to further strengthen and expand collaboration with host governments. При проведении нескольких операций повысившееся качество регистрационной работы помогло еще более укрепить и расширить сотрудничество с правительствами принимающих стран.
Through interactive dialogue we can develop a better understanding of one another's security concerns and priorities and expand common ground. На основе взаимного диалога мы можем прийти к лучшему пониманию проблем и приоритетов безопасности друг друга и расширить общие позиции.
New pages and links to partner institutions were being set up to facilitate and expand the readership of the site. В настоящее время создаются новые страницы и ссылки на партнерские учреждения, чтобы расширить аудиторию этого веб-сайта и облегчить работу с ним.
To that end, we must accelerate and expand our efforts. Для этого мы должны активизировать и расширить наши усилия.
Governments should promote policies that expand opportunities for youth to get quality education and training. Правительства должны содействовать осуществлению политики, позволяющей расширить возможности молодежи, связанные с получением качественного образования и профессиональной подготовкой.
The Meeting also noted that UNESCO would expand the open initiative to include biosphere reserves and natural cultural heritage sites. Совещание отметило также, что ЮНЕСКО намерена расширить открытую инициативу, с тем чтобы она охватывала биосферные заповедники, а также объекты природного культурного наследия.
The wider international EFA partnership of Governments, NGOs and development agencies should both expand and accelerate efforts. Более широкому международному партнерству правительств, НПО и учреждений, занимающихся вопросами развития, следует расширить и ускорить свою работу в интересах ОДВ.
In 2006, the Ministry of Health intended to greatly expand its family planning efforts countrywide and had purchased significant quantities of contraceptives. В 2006 году Министерство здравоохранения намеревается значительно расширить свою деятельность в области планирования семьи по всей стране, и в этой связи оно в больших количествах закупило противозачаточные средства.
It should also expand political freedoms and review the treatment of ethnic groups. Ему необходимо также расширить политические свободы и пересмотреть свое отношение к этническим группам.
With this acquisition, NSN will expand its position in LTE (Long Term Evolution) and CDMA. С этим приобретением, NSN будет расширить свои позиции на LTE (Long Term Evolution) и CDMA.
This will allow raising the income of your bank and expand the network of outlets for sending and paying such money transfers. Это позволит увеличить доход Вашего уважаемого банка и расширить сеть пунктов отправки и выплаты данных денежных переводов.
Eventually, the French crown decided to colonize the territory to secure and expand its influence in America. В конце концов, французская корона решила колонизировать территорию, чтобы закрепить и расширить свое влияние в Америке.
In a conversation with George, Andrew realizes he must also expand his vocabulary, and decides to go to the library. После разговора с Джорджем робот понимает, что должен также расширить свой словарный запас, и отправляется в библиотеку.
During his campaign, Árbenz promised to continue and expand the reforms begun under Arévalo. Во время своей кампании Арбенс пообещал продолжить и расширить реформы, начатые при Аревало.
The ability of a cellular system to use signal strength to choose channels and split cells into smaller units also helps expand channel capacity. Способность системы сотовой связи, чтобы использовать силу сигнала, чтобы выбрать каналы и разбить ячейки на более мелкие единицы, также помогает расширить пропускную способность канала.
British rock magazine Kerrang! stated that the album's maturity and musical intelligence helped Metallica expand heavy metal's boundaries. Британский журнал Kerrang! писал, что зрелость альбома и глубокое проникновение в суть музыки помогли Metallica расширить границы хэви-метала.
There are already examples of the first institutions - mainly libraries, but also other centers that use this technology and expand them. Есть уже примеры из первых учреждений - в основном, библиотеки, а также другие центры, которые используют эту технологию и расширить их.
Equinox's long term worldwide experience can help your company expand its possibilities. Многолетний мировой опыт Equinox позволяет посмотреть на это профессионально и расширить Ваши возможности.
Pitt called it a great movie and declared the part would expand his acting horizons. Сам актёр назвал фильм великим и сказал, что участие в нём помогло ему расширить свои актёрские горизонты.
The group provided Bedingfield with the opportunity to explore different musical genres and expand her songwriting abilities. Группа предоставила Бедингфилд возможность исследовать различные музыкальные жанры и расширить свои способности к написанию песен.
According to Chen, Cloud was designed to "expand the spectrum of emotions video games evoke". По словам Чэня, Cloud был разработан, чтобы «расширить спектр эмоций людей от видеоигр».
It can stimulate broad-based development, significantly expand employment and involve meaningful technology transfer. Оно может стимулировать развитие на широкой основе, существенно расширить масштабы занятости и приводить к существенной передаче технологии.
It would expand direct engagement with the Syrian authorities and opposition groups and report on progress towards the plan's objectives. Это дало бы возможность расширить прямое взаимодействие с сирийскими властями и оппозиционными группами и представлять доклады о прогрессе в деле реализации целей плана.
It invited the GCOS secretariat to further expand such initiatives and encouraged Parties in a position to do so to support these efforts. Он предложил секретариату ГСНК расширить охват данных инициатив и призвал Стороны, имеющие такую возможность, оказать поддержку данным усилиям.