Английский - русский
Перевод слова Expand
Вариант перевода Расширять

Примеры в контексте "Expand - Расширять"

Примеры: Expand - Расширять
Strengthen and expand ICT-based initiatives for providing medical and humanitarian assistance in disasters and emergencies. Укреплять и расширять инициативы на базе ИКТ по предоставлению медицинской и гуманитарной помощи при бедствиях и в чрезвычайных ситуациях.
The Global Compact should expand its activity in four areas. Деятельность в рамках «Глобального договора» следует расширять по четырем направлениям.
Requirements for medical services are expected to remain high as AMISOM continues to engage with insurgent groups and expand its area of operations. Потребности в медицинских услугах будут, как ожидается, оставаться высокими, поскольку АМИСОМ продолжает вести бои с повстанческими группами и расширять район операций.
Infrastructure must expand the possibilities of economic growth in two key ways. Инфраструктура должна расширять возможности экономического роста.
The Office will work to strengthen socio-economic assessments, build entrepreneurship and expand access to community technology in urban areas. Управление будет работать над повышением эффективности социально-экономических оценок, содействовать развитию предпринимательства и расширять доступ к общинным технологиям в городских районах.
The Assembly encouraged all three organizations to continue and further strengthen and expand their efforts. Ассамблея призвала все три организации продолжать, а также далее укреплять и расширять свои усилия.
Governments should encourage the private and public sectors to support volunteerism, establish and expand corporate volunteerism and incorporate the results into official reports. Правительства должны стимулировать частный и государственный секторы для поддержки добровольческой деятельности, создавать и расширять корпоративное добровольческое движение и включать информацию о результатах проделанной работы в официальные отчеты.
They also should promote and expand coverage of focused health and nutrition interventions for girls, especially the poorest. Они также должны обеспечивать и расширять охват девочек, особенно самых малообеспеченных, адресными услугами в области охраны здоровья и питания.
The Statistics Division will continue to improve and expand its support to countries in their efforts to build and strengthen their statistical capacity. Статистический отдел будет продолжать совершенствовать и расширять поддержку, оказываемую им странам в их усилиях по наращиванию и укреплению своего статистического потенциала.
It is critical to build on, support and expand such initiatives. Исключительно важно продолжать развивать, поддерживать и расширять такие инициативы.
As a result, there is an urgent need to upgrade and expand the capacity of regional land transport networks. В связи с этим крайне необходимо укреплять и расширять возможности региональных наземных транспортных сетей.
Governments must continue to introduce and expand their programmes on renewable energy to mitigate climate change and reduce energy poverty. Правительства должны продолжать внедрять и расширять свои программы производства возобновляемой энергии с целью ослабления последствий изменения климата и сокращения масштабов энергетической нищеты.
Why expand the SIGI to OECD countries? Для чего расширять охват ИСИГ, включив в него страны ОЭСР?
As private businesses are often the major drivers, as well as beneficiaries, of better regional connectivity, Governments should expand cooperation with business networks. Поскольку часто частные компании являются основными сторонниками, а также бенефициарами, улучшения региональной соединяемости, правительствам следует расширять сотрудничество с бизнес-сетями.
It invites the State party to further invest in teacher training and expand Internet access across the country. Он предлагает государству-участнику увеличить инвестиции в подготовку учителей и расширять доступ к Интернету по всей стране.
UNICEF will expand its engagement with international foundations, maximizing national, regional and global partnerships. ЮНИСЕФ будет расширять свое сотрудничество с международными фондами, в максимальной мере расширяя масштабы национальных, региональных и глобальных партнерств.
CRC recommended that Cambodia expand access to free primary health-care services across all provinces. КПР рекомендовал Камбодже расширять доступ к бесплатным первичным медико-санитарным услугам во всех провинциях.
It invited the authorities to continue and expand the established dialogue on the national human rights situation and OHCHR. Они предложили властям продолжать и расширять налаженный с УВКПЧ диалог по вопросу о положении прав человека в стране.
At the same time, they have continued to maintain, expand and upgrade their own nuclear arsenals. В то же время они продолжали сохранять, расширять и совершенствовать свои ядерные арсеналы.
Civil society should continue and, where possible, expand its assessment and monitoring of the use of drones. Гражданское общество должно продолжать и, по возможности, расширять свою оценку и мониторинг применения беспилотных летательных аппаратов.
Developed economies needed to maintain and where possible expand their levels of support for developing countries. Развитым странам необходимо поддерживать и по возможности расширять свои объемы поддержки развивающихся стран.
In this regard, OFDI has helped expand the market scope and access to new markets overseas for these SMEs. В этой связи ВПИИ помогают этим МСП расширять долю рынка и доступ на новые зарубежные рынки.
UNCTAD was requested to continue and further expand its activities in providing targeted and customized technical assistance. ЮНКТАД было предложено продолжить и расширять деятельность по оказанию адресной и индивидуализированной технической помощи.
We shall deepen and expand our strategic partnerships with all actors of civil society, particularly those in developing countries. Мы будем углублять и расширять наши стратегические партнерские связи со всеми субъектами гражданского общества, в частности в развивающихся странах.
We must enhance and expand partnerships between Governments and civil society. Мы должны укреплять и расширять партнерские связи между правительствами и гражданским обществом.