Английский - русский
Перевод слова Excluding
Вариант перевода За исключением

Примеры в контексте "Excluding - За исключением"

Примеры: Excluding - За исключением
Rather, the measure should be labelled, for example, "CPI excluding food and energy", or in similar descriptive terms. Скорее, данный показатель следует называть, например, "ИПЦ, за исключением продуктов питания и энергии" или с использованием аналогичных описательных формулировок.
In that sense, Hong Kong is perhaps more traditional than the rest of China, excluding, of course, Taiwan. В этом смысле, Гонконг, пожалуй, более традиционный, чем остальной Китай, за исключением, конечно, Тайваня.
At the end of 2007, developing countries, excluding China, held reserves equivalent to 20.6% of their GDP, compared to just 3.7% in 1990. К концу 2007 года развивающиеся страны, за исключением Китая, располагали резервами, равными 20.6% их ВВП, по сравнению с 1990 годом, когда они составляли всего лишь 3.7%.
This generated a huge asymmetry in the world economy, as industrial countries, excluding Japan, hold only 2.6% of GDP in reserves. Это привело к громадному дисбалансу мировой экономики, поскольку резервы индустриализованных стран, за исключением Японии, составляли всего 2.6% их ВВП.
It can be loaded up with the latest software update for Windows Phone 8.1, as well as Nokia's firmware update 'Denim' (excluding some features). На него доступно обновление до Windows Phone 8.1, с дальнейшим обновлением до 'Denim' (за исключением некоторых способностей).
The first are expenditures provided by the United Nations system, excluding expenditures by UNDP. К первому виду относятся расходы, финансируемые системой Организации Объединенных Наций, за исключением расходов, финансируемых ПРООН.
It is necessary to observe, however, that extrabudgetary contributions are intended to fund only EBEs of the specialized agencies, excluding UNFPA. Однако необходимо отметить, что внебюджетные взносы предназначаются для покрытия лишь внебюджетных расходов специализированных учреждений, за исключением ЮНФПА.
Grand Total (excluding 11 judges) 108 Итого (за исключением 11 судей) 108
Within the United Nations system (excluding the World Bank), UNFPA has provided the largest proportion of funds to population assistance. В рамках системы Организации Объединенных Наций (за исключением Всемирного банка) ЮНФПА обеспечивает наибольший объем средств по линии помощи в области народонаселения.
Food commodities, excluding tropical beverages, account for the bulk of their agricultural exports and for 54 per cent of their total commodity exports. На продовольственные сырьевые товары, за исключением тропических напитков, приходится основная часть их экспортной сельскохозяйственной продукции и 54% их совокупного экспорта сырьевых товаров.
(per cent of world production excluding the former USSR, (процентная доля в мировом производстве, за исключением бывшего СССР,
Total expenditures in 1994 (excluding the IFAD programme, which had drawdowns of $88.9 million) totalled $142 million. Общий объем расходов в 1994 году (за исключением программы МФСР, в рамках которой потребности исчислялись 88,9 млн. долл. США) составил 142 млн. долл. США.
In accordance with established practice, the survey focused on organizations with an international scope by virtue of their activities, excluding organizations of a purely national or local character. В соответствии с установившейся практикой обследованием охвачены организации, имеющие международный статус по характеру своей деятельности, за исключением организаций сугубо национальной или местной направленности.
The principal causes of death are cardiovascular, cerebrovascular, malignant and respiratory (excluding neoplasms) diseases. Основными причинами смертности являются заболевания сердечно-сосудистой системы, сосудов головного мозга, злокачественные опухоли и заболевания дыхательных путей (за исключением опухолей).
In 1988, 2.2 per cent of the labour force participated in temporary labour market schemes, excluding rehabilitation schemes. В 1988 году 2,2% рабочей силы участвовало во временных программах рынка труда, за исключением программ реабилитации.
However, as noted above, funding for the United Nations bodies (excluding the World Bank group) may continue to encounter difficulties. Однако, как отмечалось выше, финансирование органов Организации Объединенных Наций (за исключением группы Всемирного банка) может по-прежнему быть затруднено.
a/ Total cost comprises all construction fees, excluding architect fees, which are covered by separate contract arrangements. а/ Общая стоимость включает все связанные со строительством платежи, за исключением гонораров архитекторов, которые являются предметом отдельных контрактных соглашений.
The average strength of the three forces throughout the six-month budget period ending 31 December 1995, excluding the rapid reaction capacity, amounts to 39,520 all ranks. Средняя численность этих трех сил в течение шестимесячного бюджетного периода, заканчивающегося 31 декабря 1995 года, за исключением потенциала быстрого реагирования, составляет 39520 военнослужащих всех рангов.
excluding the rebound phases of the test blocks. за исключением фаз обратного движения испытательных блоков.
The timely payment of financial obligations and avoidance of late payment charges (excluding cases beyond the control of the Accounts Division). Своевременная оплата финансовых обязательств и недопущение начисления штрафа за несвоевременную оплату (за исключением случаев, когда это происходит по не зависящим от Отдела счетов обстоятельствам).
Total net capital inflows, excluding China Общий чистый приток капитала, за исключением Китая
Latin America is home to 48 per cent and Asia (excluding China) to 42 per cent of EPZs. На Латинскую Америку приходится 48 процентов, а на Азию (за исключением Китая) 42 процента от общего числа ОЭЗ.
Export earnings (excluding fares) from tourism services between 1990 and 1995 grew globally at an average annual rate of 7.0 per cent. В период с 1990 по 1995 год глобальные поступления от экспорта туристических услуг (за исключением платы за проезд) в среднем за год возрастали на 7%.
Manufacture of machinery (excluding electrical, ISIC 382)) Машиностроение (за исключением электромашиностроения) (МСОК 382)
This is true of all eastern European countries and most central and east European countries, excluding the newly independent States. Такое положение сложилось во всех восточноевропейских странах и в большинстве стран центральной и восточной Европы, за исключением новых независимых государств.