Английский - русский
Перевод слова Excluding
Вариант перевода За исключением

Примеры в контексте "Excluding - За исключением"

Примеры: Excluding - За исключением
In 1996 food purchases (excluding alcohol) accounted, on average, for 37.8 per cent of total expenditure of households (yet only 27 per cent of expenditure on broadly-defined consumption), in 1997 - 36.0 per cent of total expenditure. В 1996 году расходы на приобретение продовольствия (за исключением спиртных напитков) составляли в среднем 37,8% общих расходов домохозяйств (однако лишь 27% общих потребительских расходов по широкому определению), а в 1997 году - 36,0% общих расходов.
The appointment of a Resident Coordinator for the Federal Republic of Yugoslavia excluding Kosovo and of a Development Coordinator for Kosovo, marks the transition from relief to development. Назначение координатора-резидента для Союзной Республики Югославии, за исключением Косово, и Координатора по вопросам развития в Косово знаменует собой переход от оказания чрезвычайной помощи к процессу развития.
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the number of publications of the Department of Economic and Social Affairs had been reduced from 330 to 292, excluding non-recurrent and parliamentary publications. По запросу Консультативный комитет был информирован о том, что число периодических публикаций в Департаменте по экономическим и социальным вопросам сократилось с 330 до 292, за исключением непериодических публикаций и публикаций для заседающих органов.
The goal of gender balance in the appointment of staff continues to be met at the P-2 level, whereas at all other levels, excluding the P-1 level, significantly more men than women continue to be recruited in the Secretariat. Цель, заключающаяся в обеспечении гендерного баланса при назначении сотрудников, по-прежнему не достигнута на должностях класса С2, в то время как на других должностях, за исключением должностей класса С1, для работы в Секретариате по-прежнему набирается гораздо больше мужчин по сравнению с женщинами.
Thus, the GDP of the developing countries excluding China valued at exchange rates grew between 1991 and 1997 at about the same rate as GDP valued at PPPs, that is, 4.1 per cent versus 4.4 per cent. Таким образом, темпы роста ВВП развивающихся стран, за исключением Китая, рассчитанные на основе обменных курсов, в период 1991-1997 годов примерно соответствовали темпам роста ВВП, рассчитанным на основе ППС, то есть 4,1 процента по сравнению с 4,4 процента.
Between 1994 and 1996, for example, UNICEF expenditures on water supply and sanitation activities (excluding expenditure on emergency water supply and sanitation activities) amounted to no less than US$ 220 million. Например, в период 1994-1996 годов расходы ЮНИСЕФ на деятельность в области водоснабжения и санитарии (за исключением расходов на чрезвычайную деятельность в области водоснабжения и санитарии) составили не менее 220 млн. долл. США.
"(b)"National law" and "national legislation" mean the law or the national legislation of the court having jurisdiction under this Convention over claims arising out of a nuclear incident, excluding the rules on conflict of laws relating to such claims. «Ь) "Национальное право" и "национальное законодательство" означают право или национальное законодательство суда, обладающего, по настоящей Конвенции, юрисдикцией в отношении претензий, предъявляемых в связи с ядерным инцидентом, за исключением норм коллизионного права, касающихся таких претензий.
The provisions under rental of premises would provide for the continuation of existing rented premises (excluding swing space, which is covered by the capital master plan); Ассигнования по статье «Аренда помещений» предназначаются для продолжения финансирования имеющихся арендуемых помещений (за исключением подменных помещений, расходы на которые покрываются за счет средств генерального плана капитального ремонта);
Mistake of law may not be cited as a ground for excluding criminal responsibility [, except where specifically provided for in this Statute]. Some delegations felt that paragraph 2 of option 2 still left some ambiguity, and an alternative approach could read as follows: Ошибка в праве не может приводиться в качестве основания, исключающего уголовную ответственность [, за исключением случаев, которые конкретно оговорены в настоящем Уставе]По мнению ряда делегаций, пункт 2 варианта 2 все же оставляет определенную неясность, и альтернативный подход мог бы заключаться в следующем:
By the data of the Civil Service Department under the Ministry of the Interior, women accounted for about 70% of career civil servants, excluding statutory civil servants, and about 60% of civil servants of political confidence in 2006. По данным Управления государственной службы при Министерстве внутренних дел, женщины составили приблизительно 70 процентов государственных служащих, за исключением избранных на основании закона государственных служащих, и приблизительно 60 процентов государственных служащих политической направленности в 2006 году.
The proportion of the population below the minimum level of dietary energy consumption has fallen from 30 to 24 per cent in Africa, excluding North Africa, where less than 5 per cent of the population is undernourished. Доля населения, калорийность питания которого ниже минимально допустимого уровня, в Африке снизилась с 30 до 24 процентов, за исключением Северной Африки, где недоедают менее 5 процентов населения.
A summary of the imposition and extension of the various sanctions measures (excluding the assets freeze) together with the mandates of the Panel of Experts is contained in the table below: В нижеследующей таблице приводится краткая информация о различных введенных и продленных санкциях (за исключением мер по замораживанию активов) и о мандатах Группы экспертов.
Transmitter products for radio or televisions, television cameras, digital cameras, and videocassette recorders Monitors, projectors, and related products excluding television transmitter products Automobiles Передающая радио- или телевизионная аппаратура, телевизионные камеры, цифровые камеры и кассетные видеомагнитофоны Мониторы, проекторы и связанная с ними продукция, за исключением передающей телевизионной аппаратуры
The term "full IFRS" refers to the complete version of IFRS, excluding IFRS for SMEs Под "МСФО в полном объеме" понимается полная версия МСФО, за исключением МСФО для МСП.
The remuneration of local public employees (excluding the employees of local public enterprises and persons employed in simple labor) is also determined in a similar manner (Articles 24 and 26 of the Local Public Service Law). Вознаграждение служащих органов местного самоуправления (за исключением работников местных общественных предприятий и людей, занятых простым трудом) также определяется аналогичным образом (статьи 24 и 26 Закона о службе в органах местного самоуправления).
An individual recognized as a refugee under the law and the regulations on the granting of refugee status in Turkmenistan shall enjoy the same rights and freedoms as citizens of Turkmenistan, excluding exemptions for foreign citizens and stateless persons listed in the legislation of Turkmenistan. Лицо, признанное беженцем в соответствии с Законом и Положением о порядке предоставления статуса беженца в Туркменистане, пользуется всеми правами и свободами, которыми обладают граждане Туркменистана, за исключением изъятий, предусмотренных законодательством Туркменистана для иностранных граждан и лиц без гражданства.
Contributions for development-related activities (excluding local resources from programme countries) increased by 8.1 per cent in real terms in 2009; were local resources from programme countries included, the increase would have been 4.7 per cent. В 2009 году объем взносов на деятельность в целях развития (за исключением местных ресурсов из стран осуществления программ) в реальном выражении увеличился на 8,1 процента; если включить местные ресурсы из стран осуществления программ, то увеличение составило бы 4,7 процента.
cc The assumption is that there will be a reduction in e-mail equipment of 8 to 12 per cent and in associated labour of 12 to 18 per cent, excluding missions. сс Исходя из того предположения, что удастся сократить парк оборудования для обслуживания электронной почты на 8 - 12 процентов и соответствующий персонал на 12 - 18 процентов (за исключением миссий).
The total mass of the front member and other components in front of the load transducer assemblies, together with those parts of the load transducer assemblies in front of the active elements, but excluding the foam and skin, shall be 1.95 +-0.05 kg. З.З Общая масса передней части и иных компонентов, находящихся спереди комплекта датчика нагрузки, вместе с теми частями комплекта датчиков нагрузки, которые находятся спереди активных элементов, но за исключением пенопласта и материала, имитирующего кожу, должна составлять 1,95 +- 0,05 кг.
For the financing and holding companies: do more than 90 percent of total assets (excluding trade credits) and more than 90 percent of liabilities relate to non-resident entities? для финансовых и холдинговых компаний: связаны ли более 90% общего объема активов (за исключением коммерческих кредитов) и более 90% пассивов с компаниями-нерезидентами?;
The number of refugees in Africa (excluding North Africa) continued to decline for the eighth consecutive year, from a high of 3.4 million in 2000 (Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, 2009). Численность беженцев в Африке (за исключением Северной Африки) продолжает сокращаться восьмой год подряд (пиковое значение составляло 3,4 миллиона человек в 2000 году) (Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, 2009 год).
Contraceptive prevalence is high in almost all major areas: 73 per cent in Northern America, 71 per cent in Latin America and the Caribbean, 68 per cent in Asia and Europe, and 60 per cent in Northern Africa (excluding the Sudan). Средства контрацепции получили широкое распространение почти во всех крупных регионах: 73 процента в Северной Америке, 71 процент в Латинской Америке и Карибском бассейне, 68 процентов в Азии и Европе и 60 процентов в Северной Африке (за исключением Судана).
"Sidewall" means the part of the tyre, excluding the tread, which is visible when the tyre, fitted to a rim, is viewed from the side; 2.9 "боковина" означает часть шины, за исключением протектора, которая является видимой, когда смонтированная на ободе шина рассматривается сбоку;
2011 Model Law and the 1994 Model Law and a table of concordance between the 1994 Model Law and the 2011 Model Law (excluding new provisions) are reproduced in annexes to this part of the Guide. В приложениях к настоящей части Руководства приводятся таблица соответствий между положениями Типового закона 2011 года и Типового закона 1994 года и таблица соответствий между Типовым законом 1994 года и Типовым законом 2011 года (за исключением новых положений).
The proposed annexes would contain a table of concordance between the 2011 Model Law and the 1994 Model Law and a table of concordance between the 1994 Model Law and the 2011 Model Law (excluding new provisions). В предлагаемых приложениях содержится таблица соответствий между Типовым законом 2011 года и Типовым законом 1994 года и таблица соответствий между Типовым законом 1994 года и Типовым законом 2011 года (за исключением новых положений).