Excluding South Africa, the share of Africa in the total investment for the developing countries figured at only 4 per cent. |
За исключением Южной Африки доля Африки в общем объеме инвестиций в развивающиеся страны составила лишь 4 процента. |
Note: Excluding the Northern province and the Trincomalee district in the Eastern province. |
Примечание: За исключением Северной провинции и района Тринкомали в Восточной провинции. |
Excluding the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and the Commission on Narcotic Drugs, attention to gender perspectives among the functional commissions remained very strong. |
За исключением Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию и Комиссии по наркотическим средствам функциональные комиссии продолжали уделять серьезное внимание гендерным аспектам. |
b Excluding section 4, which is reflected under the priority "Disarmament". |
Ь За исключением раздела 4, отнесенного к приоритетному направлению «Разоружение». |
Figure 18 Note: Excluding European arrest warrant cases in most European countries. |
Примечание: За исключением случаев выдачи европейских ордеров на арест в большинстве европейских стран. |
Excluding the 1982 model, all P-types were available with headlight washers as an option, but the L-types were never given such an option. |
За исключением моделей 1982 года, все P-type были доступны с омывателями передних фар в качестве опции, но L-type никогда не получала такой возможности. |
a/ Excluding an estimated 167,387 refugee pupils attending elementary, preparatory and secondary government and private schools. |
а/ За исключением примерно 167387 учащихся из числа беженцев, посещающих государственные и частные начальные, подготовительные и средние школы. |
Excluding the military helicopters, insurance is included in the base hire cost of all helicopters. |
За исключением военных вертолетов, расходы на страхование включены в базовую стоимость аренды всех вертолетов. |
b Excluding UNIC reference libraries, which also function as United Nations depository libraries. |
Ь За исключением справочных библиотек ИЦООН, которые также функционируют в качестве депозитарных библиотек Организации Объединенных Наций. |
Change over the Year of the General Excluding Fresh Food (% |
Изменение за год общего индекса, за исключением свежих продуктов |
a Excluding the workload of the former Division of General Assembly Affairs. |
а За исключением объема работы бывшего Отдела по делам Генеральной Ассамблеи. |
Excluding the general practitioner service, all other clinics are run on a staggered appointment system, which is computerized in all but two health centres. |
За исключением услуг врачей общего профиля все прочие поликлиники работают по системе предварительной записи, которая компьютеризирована во всех, кроме двух, медицинских центрах. |
(Excluding GHG emissions from energy production) |
(за исключением выбросов ПГ при производстве энергии) |
1.4.1 AMMUNITION AND EXPLOSIVES (EXCLUDING NUCLEAR) |
1.4.1 Боеприпасы и взрывные устройства (за исключением ядерных) |
2.1.1 MISSILE SYSTEMS (EXCLUDING MISSILES) |
2.1.1 Ракетные системы (за исключением ракет) |
b Excluding the Faroe Islands and Greenland |
Ь За исключением Фарерских Островов и Гренландии |
a Excluding the Sudan and Ethiopia. |
а За исключением Судана и Эфиопии. |
Excluding the garment sector, female workers in the production industry were approximately 33%, and men were 67%. |
За исключением швейных фабрик, доля женщин на других производственных предприятиях составляла примерно ЗЗ процента, а мужчин - 67 процентов. |
Excluding the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, the Office of Central Support Services, and the Office of Human Resources Management. |
За исключением Управления по планированию программ, бюджету и счетам, Управления централизованного вспомогательного обслуживания и Управления людских ресурсов. |
Excluding hydro power, alternatives to fossil fuels are not likely to exceed 20% of total energy supply by the middle of the next century. |
За исключением гидроэнергии, на альтернативные ископаемому топливу энергоносители к середине следующего столетия вряд ли придется более 20% общего объема энергопоставок. |
Excluding the recent start-ups of MINUSMA and the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in the Central African Republic (MINUSCA), the vacancy rate was closer to 12 per cent. |
За исключением недавно развернутых миссий, таких как МИНУСМА и Многопрофильная комплексная миссия Организации Объединенных Наций по стабилизации в Центральноафриканской Республике (МИНУСКА), доля вакантных должностей составляла около 12 процентов. |
Excluding the Trust Fund for East Timor, during the last three years, the United Nations agencies, funds and programmes have mobilized $155 million from their regular budget and bilateral and multilateral donors. |
За исключением Целевого фонда для Восточного Тимора, на протяжении последних трех лет учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций мобилизовали 155 млн. долл. США из их регулярного бюджета по линии двусторонних и многосторонних доноров. |
Excluding China and India, the 57 lowest income countries (which together account for one fifth of the world's population) have one hundredth of the global telephone mainlines. |
За исключением Китая и Индии, доля 57 беднейших стран (в которых проживает одна пятая часть населения мира) в глобальной сети телефонных магистральных линий составляет одну сотую часть. |
a Excluding the Distribution and Reproduction Unit and the Contractual Translation Unit, which are reflected under other subprogrammes. |
а За исключением Группы распространения и размножения документации и Группы переводов по контрактам, потребности которых отражены в рамках других подпрограмм. |
Excluding Zambia, debt service on multilateral debt made up just over 40 per cent of debt service payments made by the least developed countries in 1995. |
За исключением Замбии на обслуживание многосторонней задолженности приходилось чуть более 40 процентов платежей в счет обслуживания задолженности, внесенных наименее развитыми странами в 1995 году. |