| Excluding South Africa, the share of Africa in the total investment for the developing countries figured at only 4 per cent. | За исключением Южной Африки доля Африки в общем объеме инвестиций в развивающиеся страны составила лишь 4 процента. | 
| Note: Excluding the Northern province and the Trincomalee district in the Eastern province. | Примечание: За исключением Северной провинции и района Тринкомали в Восточной провинции. | 
| Excluding the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and the Commission on Narcotic Drugs, attention to gender perspectives among the functional commissions remained very strong. | За исключением Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию и Комиссии по наркотическим средствам функциональные комиссии продолжали уделять серьезное внимание гендерным аспектам. | 
| b Excluding section 4, which is reflected under the priority "Disarmament". | Ь За исключением раздела 4, отнесенного к приоритетному направлению «Разоружение». | 
| Figure 18 Note: Excluding European arrest warrant cases in most European countries. | Примечание: За исключением случаев выдачи европейских ордеров на арест в большинстве европейских стран. | 
| Excluding the 1982 model, all P-types were available with headlight washers as an option, but the L-types were never given such an option. | За исключением моделей 1982 года, все P-type были доступны с омывателями передних фар в качестве опции, но L-type никогда не получала такой возможности. | 
| a/ Excluding an estimated 167,387 refugee pupils attending elementary, preparatory and secondary government and private schools. | а/ За исключением примерно 167387 учащихся из числа беженцев, посещающих государственные и частные начальные, подготовительные и средние школы. | 
| Excluding the military helicopters, insurance is included in the base hire cost of all helicopters. | За исключением военных вертолетов, расходы на страхование включены в базовую стоимость аренды всех вертолетов. | 
| b Excluding UNIC reference libraries, which also function as United Nations depository libraries. | Ь За исключением справочных библиотек ИЦООН, которые также функционируют в качестве депозитарных библиотек Организации Объединенных Наций. | 
| Change over the Year of the General Excluding Fresh Food (% | Изменение за год общего индекса, за исключением свежих продуктов | 
| a Excluding the workload of the former Division of General Assembly Affairs. | а За исключением объема работы бывшего Отдела по делам Генеральной Ассамблеи. | 
| Excluding the general practitioner service, all other clinics are run on a staggered appointment system, which is computerized in all but two health centres. | За исключением услуг врачей общего профиля все прочие поликлиники работают по системе предварительной записи, которая компьютеризирована во всех, кроме двух, медицинских центрах. | 
| (Excluding GHG emissions from energy production) | (за исключением выбросов ПГ при производстве энергии) | 
| 1.4.1 AMMUNITION AND EXPLOSIVES (EXCLUDING NUCLEAR) | 1.4.1 Боеприпасы и взрывные устройства (за исключением ядерных) | 
| 2.1.1 MISSILE SYSTEMS (EXCLUDING MISSILES) | 2.1.1 Ракетные системы (за исключением ракет) | 
| b Excluding the Faroe Islands and Greenland | Ь За исключением Фарерских Островов и Гренландии | 
| a Excluding the Sudan and Ethiopia. | а За исключением Судана и Эфиопии. | 
| Excluding the garment sector, female workers in the production industry were approximately 33%, and men were 67%. | За исключением швейных фабрик, доля женщин на других производственных предприятиях составляла примерно ЗЗ процента, а мужчин - 67 процентов. | 
| Excluding the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, the Office of Central Support Services, and the Office of Human Resources Management. | За исключением Управления по планированию программ, бюджету и счетам, Управления централизованного вспомогательного обслуживания и Управления людских ресурсов. | 
| Excluding hydro power, alternatives to fossil fuels are not likely to exceed 20% of total energy supply by the middle of the next century. | За исключением гидроэнергии, на альтернативные ископаемому топливу энергоносители к середине следующего столетия вряд ли придется более 20% общего объема энергопоставок. | 
| Excluding the recent start-ups of MINUSMA and the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in the Central African Republic (MINUSCA), the vacancy rate was closer to 12 per cent. | За исключением недавно развернутых миссий, таких как МИНУСМА и Многопрофильная комплексная миссия Организации Объединенных Наций по стабилизации в Центральноафриканской Республике (МИНУСКА), доля вакантных должностей составляла около 12 процентов. | 
| Excluding the Trust Fund for East Timor, during the last three years, the United Nations agencies, funds and programmes have mobilized $155 million from their regular budget and bilateral and multilateral donors. | За исключением Целевого фонда для Восточного Тимора, на протяжении последних трех лет учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций мобилизовали 155 млн. долл. США из их регулярного бюджета по линии двусторонних и многосторонних доноров. | 
| Excluding China and India, the 57 lowest income countries (which together account for one fifth of the world's population) have one hundredth of the global telephone mainlines. | За исключением Китая и Индии, доля 57 беднейших стран (в которых проживает одна пятая часть населения мира) в глобальной сети телефонных магистральных линий составляет одну сотую часть. | 
| a Excluding the Distribution and Reproduction Unit and the Contractual Translation Unit, which are reflected under other subprogrammes. | а За исключением Группы распространения и размножения документации и Группы переводов по контрактам, потребности которых отражены в рамках других подпрограмм. | 
| Excluding Zambia, debt service on multilateral debt made up just over 40 per cent of debt service payments made by the least developed countries in 1995. | За исключением Замбии на обслуживание многосторонней задолженности приходилось чуть более 40 процентов платежей в счет обслуживания задолженности, внесенных наименее развитыми странами в 1995 году. |