| As at 17 May 2010, available cash amounted to $138,200,000, after allowing for a three-month operating cash reserve in the amount of $194,651,000 (excluding reimbursement to troop- and police-contributing countries); the resulting cash shortfall is expected to amount to $56,451,000. | По состоянию на 17 мая 2010 года сумма денежной наличности составляла 138200000 долл. США, с учетом трехмесячного оперативного резерва денежной наличности в размере 194651000 млн. долл. США, (за исключением суммы возмещения, выплачиваемого предоставляющим войска странам); | 
| Source: LPRC data. a Excluding supplies provided to UNMIL. | Источник: Данные Либерийской нефтеперерабатывающей компании. а За исключением нефтепродуктов, отгруженных МООНЛ. | 
| 4/ Excluding pharmaceuticals not refunded by the national social security scheme which are included in the HICP. | За исключением невозмещаемых фармацевтических средств, которые включены в СИПЦ. | 
| Excluding traditional knowledge on genetic resources. a Excluding traditional knowledge on genetic resources. | Там же, оперативная цель З. За исключением традиционных знаний о генетических ресурсах. а За исключением традиционных знаний о генетических ресурсах. | 
| Unless otherwise noted, country forecasts shown are those reported by official forecasting agencies. a Forecasts. b Excluding Kosovo and Metohija. c Excluding Transdniestria. d UNECE secretariat estimates. | Приводимые выше прогнозные данные по странам, за исключением особо оговариваемых случаев, являются данными, представляемыми официальными учреждениями, занимающимися вопросами прогнозирования. а Прогноз. Ь Исключая Косово и Метохию. с Исключая Приднестровье. d Данные на основе оценки секретариата ЕЭК ООН. | 
| Excluding the speaker, the two groups are equally represented in the government; two ministers are French-speaking and two Dutch-speaking. | За исключением Председателя, состав правительства определяется на паритетной основе: два франкоговорящих и фламандскоговорящих члена. | 
| Excluding projects with an approved liquidation period extension, the compliance rate was 98.8 per cent. | За исключением проектов с утвержденным продленным сроком ликвидации показатель представления актов ревизии составлял 98,8%. | 
| a Excluding students studying towards a first degree in non-university institutions of higher education. | а За исключением студентов, готовящихся к получению первой учебной степени в высших учебных заведениях университетского типа. | 
| Excluding Zimbabwe, all landlocked developing countries experienced positive GDP per capita growth for the period 2003-2006. | Все развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, за исключением Зимбабве, сумели обеспечить за период 2003 - 2006 годов положительный рост подушевого ВВП. | 
| a Excluding multi-donor trust funds with a humanitarian-assistance focus. | а За исключением целевых фондов с участием многих доноров, предназначенных для финансирования деятельности по оказанию гуманитарной помощи. | 
| Excluding temporary contracts of 11 months or less, i.e. consultants, special service agreements, commercial reimbursable loans and casual labourers. | За исключением сотрудников, работающих по временным контрактам продолжительностью 11 месяцев и менее, т.е. | 
| Excluding viruses, which by most definitions are not alive, bacteria are the smallest free-living lifeforms we know of. | За исключением вирусов, которые научное сообщество не признает за живые организмы, бактерии - самые маленькие свободноживущие формы жизни. | 
| Excluding the time spent on the "Kosovo Clean-up Week", the total number of man-days devoted to KPC community projects has now reached 39,728. | За исключением времени, потраченного на «Неделю чистого Косово», общее количество человеко-дней, затраченных на общинные проекты КЗК, достигает сейчас 39728. | 
| Excluding leisure-time education, a total of 112,804 student full-time equivalents were enrolled in public adult education in 1999 (1993:87,772). | За исключением обучения в свободное время, в 1999 году в системе государственного образования для взрослых обучалось 112804 человека в пересчете на очный эквивалент (1993 год - 87772). | 
| Excluding regular public service employees and others as stipulated by law, the minimum wage is applied to all workers including full-time, temporary and part-time employees. | За исключением сотрудников государственной службы, выполняющих обычные функции, а также других перечисленных в законе лиц, положения о минимальном размере заработной платы применяются ко всем трудящимся, включая и тех, кто работает полный рабочий день, на временной основе или неполный рабочий день. | 
| In this regard, the table below is provided as an indication of the breakdown of the increase of the secretariat's core budget: Excluding traditional knowledge on genetic resources. | В этой связи в нижеследующей таблице приводятся данные об увеличении расходов по основному бюджету секретариата в разбивке по отдельным статьям: За исключением традиционных знаний о генетических ресурсах. | 
| Excluding the World Bank and IMF, the United Nations system's disbursements in Haiti in support of socio-economic development objectives stand at US$ 127.8 million since the return of the constitutional Government. | За период с момента возвращения к власти конституционного правительства объем средств, выделенных системой Организации Объединенных Наций, за исключением Всемирного банка и МВФ, на оказание помощи Гаити в достижении ее целей социально-экономического развития, составляет 127,8 млн. долл. США. | 
| Excluding the officer candidates and generals, the ranks have slightly different names to differentiate specialties, e.g. a physician holding a rank equivalent to Hauptmann is called Stabsarzt, a dentist Stabszahnarzt, a veterinarian Stabsveterinär and a pharmacist Stabsapotheker. | За исключением офицеров-кандидатов и генералов, звания имеют несколько разные названия для дифференциации специальностей, например, врач, имеющий ранг, эквивалентный капитану, называется штабс-арцт, стоматолог - штабс-цанарцт (Stabszahnarzt), ветеринар - штабс-ветеринар (Stabsveterinär) и фармацевт - штабс-аптекарь (Stabsapotheker). | 
| Excluding UNMIL fuel imports, which are tax free, LPRC reported that 18,728,736 gallons of gasoline and 16,550,766 gallons of diesel were imported between January and December 2005. | За исключением партий нефтепродуктов, импортируемых для МООНЛ и не облагаемых налогом, по сведениям, представленным Либерийской нефтеперерабатывающей компанией, в период с января по декабрь 2005 года в страну было импортировано 18728736 галлонов бензина и 16550766 галлонов дизельного топлива. | 
| Excluding the involvement in emergency, humanitarian, peacekeeping and electoral operations, the ratio attained in 1999 was 39:61. | Соотношение числа женщин и мужчин в 1999 году составляло 39:61, за исключением чрезвычайных ситуаций, гуманитарных операций, операций по поддержанию мира и мероприятий по проведению выборов. | 
| Excluding those provided within the third-level sector, the following programmes are available: | За исключением форм подготовки, существующих на третьем уровне обучения, в стране реализуются следующие программы: | 
| a Excluding the additional Country Coordination Fund allocation to countries for "Delivering as one" and post-crisis support. | а За исключением дополнительных средств, выделенных из Фонда для координации на уровне стран странам на осуществление проектов «Единство действий» и в виде посткризисной поддержки. | 
| Excluding temporary contracts of 11 months or less, i.e. consultants, special service agreements, commercial reimbursable loans and casual labourers. | За исключением сотрудников, работающих по временным контрактам продолжительностью 11 месяцев и менее, т.е. консультантов, сотрудников, работающих по специальным соглашениям об услугах, сотрудников, предоставленных на взаимообразной основе и на условиях возмещения расходов, и временных рабочих. | 
| Excluding Brazil, the loss of forest cover for these countries and territories for the period was 28.1 million hectares, or 4.6 per cent, out of 605.2 million hectares. | За исключением Бразилии, в этих странах и территориях за указанный период было утрачено 28,1 млн. га из 605,2 млн. | 
| Source: Economic Commission for Latin America and the Caribbean, on the basis of official figures. a Data supplied by the National Statistical Office of Cuba. b Excluding Cuba. | Источник: ЭКЛАК, на основе официальных данных. а Данные Национального управления статистики Кубы. Ь За исключением Кубы. |