Английский - русский
Перевод слова Excluding
Вариант перевода За исключением

Примеры в контексте "Excluding - За исключением"

Примеры: Excluding - За исключением
With regard to positions relating to support for elections, 79 per cent, excluding United Nations Volunteers, would be filled by national personnel. Что же касается временных должностей, сотрудники на которых будут оказывать помощь в проведении выборов, то 79 процентов таких должностей, за исключением добровольцев Организации Объединенных Наций, будет заполнено национальным персоналом.
Pre-trial activity (excluding the four additional trials anticipated to start in the second half of 2005) will include at least six cases involving 16 accused. В ходе досудебного разбирательства (за исключением четырех дополнительных судебных разбирательств, которые планируется начать во второй половине 2005 года) будет рассмотрено по крайней мере шесть дел, по которым проходят 16 обвиняемых.
Any new regime should cover not only traditional bills of lading, but also other non-negotiable contracts of carriage, but excluding charterparties. Любой новый режим должен распространяться не только на традиционные коносаменты, но и на другие необоротные договоры перевозки, за исключением чартеров.
Based on the above estimates, excluding the security upgrades, the cost per square foot would be approximately $255. С учетом вышеуказанных сметных расходов, за исключением модернизации системы обеспечения безопасности, расходы в расчете на квадратный фут составят приблизительно 255 долл. США.
External lamp dimensions (excluding cap/base) Внешние размеры лампы (за исключением цоколя/основания)
Core inflation, excluding prices of energy and food, remained low, allowing authorities in many economies in transition to preserve their generally accommodative stance of monetary policy in 2004-2005. Реальная инфляция, за исключением цен на энергоресурсы и продовольствие, оставалась низкой, что позволило властям во многих странах с переходной экономикой сохранить их в целом либеральную монетарную политику в 2004 - 2005 годах.
They would provide a more rigorous and regular external evaluation of performance and outcomes of the Secretariat (excluding those activities covered by the peacekeeping support account). Это позволит проводить более тщательные и регулярные внешние оценки хода и результатов работы Секретариата (за исключением деятельности, осуществляемой за счет средств со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира).
The majority would be in favour of the participation of private organizations, excluding however companies which by their actions contradict the aims of the Safety Week. Большинство ассоциаций выступают за участие частных организаций, за исключением, однако, компаний, деятельность которых противоречит целям Недели безопасности дорожного движения.
For example, of the 200 meetings held during the period of this report, only eight were closed, excluding the ongoing consultations with troop-contributing countries. Например, из 200 заседаний, прошедших за период, охватываемый этим докладом, лишь восемь были закрытыми, за исключением проводимых на постоянной основе консультаций со странами, предоставляющими войска.
The civilian personnel requirements take into account a vacancy factor of 10 per cent for all staff, excluding United Nations Volunteers. В рамках потребностей по гражданскому персоналу учитывается норма вакантных должностей, составляющая 10 процентов от численности всех сотрудников, за исключением добровольцев Организации Объединенных Наций.
The sale marked Renault's withdrawal from the North American market (excluding Mexico) in the 1988 model year. В результате продажи Renault покинула североамериканский автомобильный рынок (за исключением Мексики) с 1988 модельного года.
The firm had in effect removed their only major direct competitor in the 3D gaming audio market, excluding their later acquisition of Sensaura. Основным результатом, достигнутым Creative было уничтожение своего основного конкурента в области трехмерного игрового звука, за исключением более позднего приобретения Sensaura.
production and processing of excisable goods (excluding automobiles and motorbikes). производство и переработка подакцизных товаров (за исключением легковых автомобилей и мотоциклов).
Both sides are agreed and confirm that Optimizer doesn't have any relations with data or the site content of user, excluding actions needed for site support. Обе стороны подтверждают и соглашаются, что Optimizer не имеет никаких отношений с данными или содержанием сайта пользователя, за исключением действий, требуемых для поддержания сайта.
The election is made by the assembled active IOC members (excluding honorary and honour members), each possessing one vote. Выборы проводят активные члены МОК (за исключением почетных и уважаемых членов), прибывших на сессию, каждый из которых имеет один голос.
MR- 6-speed TC-SST gearbox, and the same specs with the USDM MR, excluding the Technology Package. MR - 6-ступенчатая коробка передач TC-SST и те же спецификации с MR для американского рынка, за исключением технологического пакета.
In addition, members of the EFTA trade bloc have made statements excluding the Western Sahara from the Moroccan-EFTA free trade agreement. Кроме того, члены ЕАСТ торгового блока выступили с заявлениями, за исключением Западной Сахары от марокканской ЕАСТ соглашения о свободной торговле.
Kuroda sensei personally examines the candidacy of prospective students; enquiries should be made to the geographically closest practice group, excluding those in Japan. Курода сэнсэй лично рассматривает кандидатуры будущих студентов; запросы должны подаваться в географически близко расположенную инициативную группу, за исключением тех, которые находятся в Японии.
So far almost the only non-Microsoft software to require XP and run the 2000 (excluding perhaps some security software that must integrate much with the OS). Пока практически единственным не-Microsoft программное обеспечение требует XP и запустить в 2000 году (за исключением, возможно, некоторые программные средства защиты, которые должны интегрировать много с ОС).
The total cost of the construction, including the relocation of railway lines but excluding work related to the elevation of Rendsburg station, was 13.4 million Mark. Общая стоимость строительства, включая перемещение железнодорожных линий, но за исключением работ, связанных с подъемом станции Рендсбург, составила 13,4 миллионов марок.
In 1974, the U.S. consumption of lead compounds, excluding pigments and gasoline additives, was 642 tons. В 1974 году в США потребление соединений свинца, за исключением пигментов и добавок в бензин, составляло 642 тонны.
Each club in the first and second divisions will be allowed up to three registered foreign players, excluding one foreign-born player who has become a naturalized Japanese citizen. Каждому клубу первого и второго дивизионов разрешено заявлять до трёх иностранных игроков, за исключением одного игрока иностранного происхождения, который стал натурализованным гражданином Японии.
Each building will have one departure gate excluding one, which will have three gates. Каждый выход на посадку будет иметь один гейт, за исключением одного, который будет иметь три гейта.
MI2a handled the Americas (excluding Canada), Spain, Portugal, Italy, Liberia, Tangier, and the Balkans. Отдел MI2a обрабатывал информацию по Северной и Южной Америке (за исключением Канады), Испании, Португалии, Италии, Либерии, Танжеру и Балканам.
He specifically adopted Windsor as the surname for all descendants of Queen Victoria then living in Britain, excluding women who married into other families and their descendants. Он изменил фамилию на Виндзор всем потомкам королевы Виктории, проживавшим на тот момент на территории Великобритании, за исключением женщин, находившихся в браке за представителями других фамилий и их потомков.