Английский - русский
Перевод слова Excluding
Вариант перевода За исключением

Примеры в контексте "Excluding - За исключением"

Примеры: Excluding - За исключением
Food raw materials are raw materials of plant, animal, microbiological, mineral or artificial origin and water used to produce foodstuffs, excluding food and biologically active additives. Продовольственное сырье - сырье растительного, животного, микробиологического, минерального или искусственного происхождения и вода, используемые для производства пищевых продуктов, за исключением пищевых и биологически активных добавок.
Between 2000 and 2005, over three-quarters of our total aid (excluding debt relief and humanitarian aid) was allocated to these priority sectors in five of the eight countries. Между 2000 и 2005 годами в пяти из восьми указанных стран более трех четвертей всей помощи (за исключением списания задолженности и гуманитарной помощи) было выделено для развития этих приоритетных секторов.
The General Administrative Code of Georgia, Article 31, should also be taken into consideration as it notes that the term for keeping professional and commercial secrecy is open-ended, excluding in cases prescribed by the law. Следует также принимать во внимание статью 31 Общего административного кодекса Грузии, поскольку в ней указано, что засекречивание профессиональной и коммерческой информации производится на неопределенный срок, за исключением случаев, установленных законом.
The main sources of imports were France, EU excluding France, Singapore, Australia and China. Основной объем импорта поступает из Франции, Европейского союза, за исключением Франции, из Сингапура, Австралии и Китая.
Under the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change, most developed countries (excluding Australia and the United States) have agreed to reduce their emissions to specified targets by 2012. В соответствии с Киотским протоколом к Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата большинство развитых стран (за исключением Австралии и Соединенных Штатов Америки) согласились сократить к 2012 году свои выбросы до определенного уровня.
It is therefore proposed that the deficit be recovered by applying that percentage to all net project budget allotments (i.e. excluding the 13 per cent programme support charge). В связи с этим предлагается, чтобы дефицит покрывался за счет начисления этого процента на все чистые бюджетные ассигнования по проектам (то есть за исключением 13-процентных отчислений на оперативно-функциональное обслуживание программ).
A transfer must be made of existing and new energy technologies, excluding harmful nuclear ones, to those countries in need, while respecting and/or strengthening local and regional capacities and culture. Следует обеспечить передачу существующих и новых энергетических технологий, за исключением вредоносных ядерных технологий, нуждающимся странам при уважении и/или укреплении местного и регионального потенциала и культуры.
The SC has issued verdicts in more than a dozen cases, excluding habeas corpus for the protection of human rights, and has also issued directives to the Government to enact necessary legislation as well as to implement the court orders. ВС выносил приговоры по более чем десятку дел, за исключением использования принципа хабеас корпус в отношении защиты прав человека, а также отдавал директивы правительству о принятии необходимых законов и об исполнении судебных постановлений.
Further, alternative indices such as the general excluding food and energy, indices for total households and chaining indexes will be arranged monthly on the 2005 revision. Кроме того, в результате пересмотра 2005 года будет обеспечена ежемесячная публикация альтернативных индексов, таких, как общий индекс, за исключением продовольствия и энергии, индексы по всем домохозяйствам и цепные индексы.
Because absolute values of monthly changes over the year for the general excluding fresh food have been less than 1% for about five years, a lot of people have great concerns to the time when they are regarded to stay above zero. Поскольку абсолютные величины помесячных изменений за год в случае общего индекса, за исключением свежих продуктов, составляют менее 1% на протяжении около пяти лет, многие выражают значительную озабоченность по поводу того, сколько еще они будут оставаться положительными.
From the beginning of the 1990s onwards, Russia controlled the most strategically important parts of the South Ossetia/Tskhinvali region and most of Abkhazia (excluding the Kodori Gorge). С начала 1990-х годов и впоследствии Россия контролировала наиболее важные в стратегическом отношении территории Южной Осетии/Цхинвальского района и большую часть Абхазии (за исключением Кодорского ущелья).
The average number of vacant posts (excluding three frozen posts) for the first six months of the biennium was 24, which resulted in increased savings. Среднее число вакантных должностей (за исключением трех замороженных должностей) в течение первых шести месяцев двухгодичного периода составляло 24, что позволило получить дополнительную экономию.
Respondents are enterprises, affiliates, representative offices, excluding small enterprises. Респондентами являются предприятия, филиалы, представительства, за исключением малых предприятий;
Note that K6 is the value of the dwelling stock excluding the value of the underlying land. Следует отметить, что К6 - это стоимость жилого фонда, за исключением стоимости земли под постройками.
Africa was the region that relied most on core quantity control measures in 1994, with over 50 per cent of all measures applied being classified under chapter 6 (excluding 617,627 and 637). В 1994 году в регионе Африки применялись преимущественно ключевые меры количественного контроля, причем свыше 50% всех применяемых мер относились к главе 6 (за исключением 617,627 и 637).
The average turnover rate is calculated as a ratio of the number of staff who separated for reasons other than retirement, excluding staff who were reassigned to another field mission, to the average total number of international staff. Средний показатель текучести кадров рассчитывается как соотношение числа сотрудников, покинувших службу в Организации по причинам, не связанным с выходом на пенсию, за исключением сотрудников, которые были переведены в другие полевые миссии к средней общей численности международного персонала.
Vitamin A supplementation coverage remained high, at 66 per cent globally (excluding China, for which comparable data were not available) and 88 per cent in the least developed countries. Масштабы использования пищевых добавок с витамином А оставались высокими на уровне 66 процентов в целом по миру (за исключением Китая, по которому сопоставимых данных не было) и 88 процентов по наименее развитым странам.
However, the total number of children in these institutions (20,750) shows that they are overcrowded, given that, excluding children's homes, they house on average up to 640 children. Однако, исходя из количества детей в этих учреждениях (20750), эти учреждения переполнены, поскольку в среднем (за исключением домов ребенка) содержат до 640 воспитанников.
Of the trust fund expenditures for 2010 - 2011 (excluding those pertaining to the Global Environment Facility), 46 per cent relate to multilateral environmental agreements. Сорок шесть процентов расходов целевого фонда за период 2010-2011 годов (за исключением расходов, связанных с Глобальным экологическим фондом) относятся к многосторонним соглашениям по окружающей среде.
One speaker argued that foreign finance (excluding foreign direct investment) was not a positive course for development, as it was extremely unstable and, in the medium term, a negative force for growth. Один из докладчиков заявил, что внешнее финансирование (за исключением прямых иностранных инвестиций) не является позитивным фактором развития, поскольку оно в высшей степени нестабильно и в среднесрочной перспективе является силой, негативно влияющей на рост.
The proposed budget for 2014/15 provides for a lower vacancy rate of 9 per cent for international staff, excluding the tenant units, compared with the 17 per cent rate provided for in the current budget. Предлагаемый бюджет на 2014/15 год предусматривает более низкую, на уровне 9 процентов, долю вакантных должностей в категории международных сотрудников, за исключением подразделений-арендаторов, по сравнению с 17 процентами в нынешнем бюджете.
Tangible evidence of these efforts includes the following (excluding MINUSMA owing to the unavailability of data): В миссиях (за исключением МИНУСМА, о которой данных не имеется) эти усилия практически выражаются в том, что:
Furthermore, from 2006 onwards, FDI flows to those countries exceeded bilateral official development assistance (ODA), that is, ODA excluding that from multilateral organizations, and reached more than half of the amount of total ODA that they received. Более того, с 2006 года и далее потоки ПИИ в наименее развитые страны превышали объем двусторонней официальной помощи в целях развития (ОПР), то есть ОПР за исключением помощи от многосторонних организаций, и достигли более чем полвины от общего объема ОПР, который они получили.
As a share of GDP, total government revenue excluding grants increased from 24.2 per cent in 2002 to a high of almost 33 per cent in 2008, helped by high commodity prices. С точки зрения доли ВВП общий объем государственный поступлений, за исключением грантов, увеличился с 24,2 процента в 2002 году до рекордного показателя в почти 33 процента в 2008 году, чему способствовали высокие цены на сырьевые товары.
On 2 October 2014, the regular budget cash amounted to $35 million, excluding the Working Capital Fund and the Special Account ($150 million and $234 million, respectively). По состоянию на 2 октября 2014 года остаток наличных средств по регулярному бюджету составлял 35 млн. долл. США, за исключением ресурсов Фонда оборотных средств и средств на Специальном счете (150 млн. долл. США и 234 млн. долл. США, соответственно).