| Previously developed land which is or was occupied by a permanent structure (excluding agricultural or forestry buildings) and associated fixed-surface infrastructure. | Ранее использованная земля, на которой имеется или имелось постоянное строение (за исключением сельскохозяйственных или лесных построек) и связанная с ней инфраструктура. | 
| The total installed capacity in 2003 reached 115,828 MW excluding the Comoros. | В 2003 году общий объем энергии, вырабатываемой стационарными источниками, достиг 115828 мегаватт, за исключением Коморских Островов. | 
| Comprehensive review of self-sustainment rates (excluding the medical subcategories) | Всеобъемлющий обзор ставок возмещения расходов на самообеспечение (за исключением медицинских подкатегорий) | 
| Overhead costs (excluding reimbursables) for 2003 are estimated, because reimbursable costs were not identified separately prior to mid-2003. | Данные о накладных расходах (за исключением производимых на компенсационной основе) за 2003 год носят оценочный характер, поскольку до середины 2003 года компенсируемые расходы не проводились по смете отдельно. | 
| The Committee was informed that life insurance covers staff on official mission/travel, excluding personnel serving with peace-keeping operations. | Комитет был проинформирован о том, что страхование жизни предоставляется сотрудникам, находящимся в служебных командировках/поездках, за исключением персонала, участвующего в операциях по поддержанию мира. | 
| Racism in general and anti-Maghrebi racism in France (excluding anti-Semitism) | Расизм в целом и расизм в отношении выходцев из региона Магриба на европейской территории Франции (за исключением актов на почве антисемитизма) | 
| Total ODA flows as reported by OECD/DAC in 2009 were $123.6 billion (excluding debt relief) (see table 2). | По данным ОЭСР/КСР, в 2009 году общий объем ОПР составил 123,6 млрд. долл. США (за исключением средств, выделяемых на облегчение бремени задолженности) (см. таблицу 2). | 
| (Development-related expenditures excluding local resources in 2009: $13.6 billion) | (Расходы, связанные с развитием, за исключением местных ресурсов в 2009 году: 13,6 млрд. долл. США) | 
| This higher degree of volatility reflects the fact that some 80 per cent of non-core funding (excluding local resources) remains single-donor and programme- or project-specific. | Эта более высокая степень неустойчивости является отражением того факта, что примерно 80 процентов от общего объема финансирования в счет неосновных ресурсов (за исключением местных ресурсов) как и прежде приходится на какого-то одного донора или на целевые взносы по какой-то конкретной программе или проекту. | 
| At biennium end, $188.624 million (excluding related unliquidated obligations) was reflected as an inter-fund receivable by UNOPS. | На конец двухгодичного периода в качестве остатков средств по межфондовым операциям к получению ЮНОПС были учтены средства в объеме 188,624 млн. долл. США (за исключением соответствующих непогашенных обязательств). | 
| NonOECD/DAC countries contributed a total of $708 million to the United Nations system for operational activities for development in 2007, excluding self-supporting contributions. | В 2007 году страны, не являющиеся членами ОЭСР/КСР, внесли в ресурсы системы Организации Объединенных Наций на оперативную деятельность в целях развития взносы на общую сумму 708 млн. долл. США, за исключением взносов по линии самопомощи. | 
| The current maximum financial compensation payable to a successful challenger is $50,000 to cover the cost of the procurement challenge, excluding attorney fees. | Такая компенсация предназначается для покрытия расходов, связанных с подачей ходатайства, за исключением услуг адвокатов. | 
| 'Well... 'excluding the Stones at Knebworth, 1988. | Ну... за исключением концерта Стоунов в Небворте. | 
| Heat insulation can be installed on the FC of high-velocity AVs on the internal side of the lateral shell and leading panel, excluding the illuminators. | На ГО скоростных ЛА с внутренней стороны боковой обечайки и передней панели, за исключением иллюминаторов, может устанавливаться теплоизоляция. | 
| Primary energy production (excluding coal) rose by 0.6 mtoe (1.2%) resulting in a 2.5 mtoe increment to net energy exports (excluding coal). | Объем производства первичных энергоносителей (за исключением угля) возрос на 0,6 млн. т н.э. (1,2%), в результате чего объем нетто-экспорта энергоносителей (за исключением угля) возрос на 2,5 млн. т н.э. | 
| The provisions of paragraph 6.4., excluding 6.4.1.2., of Annex 4a apply in respect of starting the engine, carrying out the test and taking the emission samples. | 5.3.1 Для запуска двигателя, проведения испытания и отбора проб выбросов применяются положения пункта 6.4, за исключением подпункта 6.4.1.2 приложения 4а. | 
| Drained soils (excluding peat extraction) Disturbances associated with land-use conversions to | Дренаж почв (за исключением добычи торфа) | 
| For example, between 2006 and 2011, there were 6,002 continuously serving internationally recruited staff (excluding Field Service). | Например, в период 2006 - 2011 годов насчитывалось 6002 постоянных сотрудника, нанятых на международных условиях (за исключением категории местного разряда). | 
| Shotguns, No. 12 or smaller (excluding, however, automatic and semi-automatic models). | Дробовые ружья калибра 12 мм или меньшего калибра (за исключением автоматических и полуавтоматических моделей). | 
| All the companies excluding Bashsibneft, completed their plans set by Bashneft. | Все НГДУ, за исключением "Башсибнефти", выполнили установленные компанией планы. | 
| It would also abolish the right to apply for asylum at Swiss embassies overseas, as well as excluding conscientious objectors and deserters from applying. | Было также отменено право просить убежище в швейцарских посольствах за рубежом, а также за исключением сознательных отказчиков от военной службы и дезертиров. | 
| It has an area of 0.381 km2 (94 acres), which is full, excluding family graves. | Оно занимает площадь 0,381 квадратных километра или 94 акра, заполнено полностью за исключением семейных могил. | 
| At the beginning of most levels, excluding boss battles, you have the choice of picking either Kelly or Saburouta. | В начале практически каждого уровня, за исключением битв с боссами, игрок может выбрать Келли или Сабуроуту. | 
| Together, all the planned National Rail, light rail, and underground services (excluding Crossrail) are expected to deliver around 240 trains every hour. | Все вместе National Rail, легкорельсовое метро и подземное метро (за исключением Crossrail) предоставляют на время Игр около 240 поездов в час. | 
| On March 16, 2015 the area north of Bárarbunga was opened to visitors, excluding the lava field and the area within 20 meters around it. | 16 марта 2015 года зона к северу от вулкана была открыта для посещения, за исключением самого лавового поля и территории в 20 метров вокруг него. |